Banber Erevani hamalsarani. Banasirut'yun.
| E - ISSN | : | 2738-2575 |
| P - ISSN | : | 1829-457X |
В данной статье, посвященной отзывам Аршака Чобаняна о Нар-Досе и его творчестве в разных номерах журнала «Анаид» за 1930-е годы, впервые подробно представлены эстетические и общественные взгляды известного литературоведа о творчестве знаменитого романиста. Будучи знаком с литературой Нар-Доса издалека, через посредничество, Чобанян сделал тонкие и интересные наблюдения о мировоззрении, художественном методе и системе мышления писателя. Задача автора статьи - выявить эстетические стандарты оценки Чобаняна-литературоведа, указав как на ценные наблюдения, так и на спорные, дискуссионные или неприемлемые мысли и взгляды.
В первой части статьи значительное место отведено интервью известного искусствоведа Арама Еремяна с Нар-Досом, где комментарии автора о собственной жизни и творчестве дополняют его портрет как писателя.
Վ. Գաբրիելյան, Արշակ Չոպանյանը սովետահայ գրականության քննադատ, «Բանբեր Երևանի
համալսարանի», 1989, № 1, էջ 33-34:
Ա. Երեմեան, Զրոյց վիպագիր Նար Դոսի հետ, «Անահիտ», Փարիզ, 1930, թիւ 5, էջ 42:
Ռ. Պատկանյան, Երկեր, Եր., 1980, էջ 14-16:
Վ. Սաֆարյան, Գրողի և կերպարի անհատականությունը, Եր., 2001, էջ 178:
Վ. Սաֆարյան, 19-րդ դարավերջի և 20-րդ դարասկզբի հայ գրականությունը (Դասախոսություններ 1),
Եր., 2022, էջ 186-187:
Հր. Թամրազյան, Հայ քննադատություն, Գիրք Գ., Եր., 1992, էջ 403:
Րաֆֆի, ԵԺ, «Պ. Հայկունու կրիտիկան և «Կայծերը», հ. 10, Եր., 1964, էջ 125-126:
Լէօ, Ռուսահայոց գրականութիւնը, սկզբից մինչեւ մեր օրերը. Բանաստեղծութիւն.- թատերգութիւն, վիպագրութիւն,
Վենետիկ, Ս. Ղազար, 1904, էջ 370-371:
Տ. Մերջանյան, Կյանքի և մահվան խնդիրը Նար-Դոսի երկերում, Եր., 2022, էջ 104:
«Լրատու գրականութեան եւ արուեստի Հայաստանից եւ Կովկասից», «Անահիտ», Փարիզ, 1930, թիւ 6, էջ 126:
Ա. Չօպանեան, Ուսումնասիրութեան մը շուրջը, «Ծաղիկ», Կ. Պոլիս, Ազգային, Գրական եւ Քաղաքական
կիսամեայ հանդէս, Նոր շրջան, թիւ 7, 20 մայիս 1895, էջ 261:
Ա. Չօպանեան, Շիրվանզադէ, «Անահիտ», Փարիզ, 1909, թիւ 7–8, էջ 146:
Ա. Չօպանեան, Քրոնիկ, «Անահիտ», Փարիզ, 1930, թիւ 5, էջ 107:
Ա. Չօպանեան, Քրոնիկ, «Անահիտ», Փարիզ, 1931, թիւ 1-2, էջ 187-188:
Ա. Չօպանեան Ա., Մեր երէկն ու այսօրը, «Անահիտ», Փարիզ, 1933, թիւ 1-2, էջ 8:
Ա. Չօպանեան, Շիրվանզադէ, «Անահիտ», Փարիզ, 1935, թիւ 6, էջ 44:
Ա. Չօպանեան Ա., Առողջն ու վատառողջը Շահան Շահնուրի գրականութեան մէջ, «Անահիտ», Փարիզ,
, թիւ 1-2, էջ 91:
Կ. Դալլաքայան, Արշակ Չոպանյան, Եր., 1987, էջ 423:
Ժ. Քալանթարյան, Հայ գրականագիտության պատմություն, Եր., 1986, էջ 377-392:
В статье освещен константинопольский период жизни Акопа Мндзури (Акопа Темурчяна), классика армянской литературы. В результате геноцида Акопу Мндзури пришлось всю жизнь прожить вдали от родного Армтана, поскольку население его родного села Армтан, а также вся его семья, включая четверых детей, были сосланы и вырезаны. Мндзури, автор нескольких рассказов, опубликованных в константинопольских журналах «Мехеан» и «Остан», погружается в литературно-творческую сферу, становясь одним из пионеров ностальгической литературы и армянской литературы диаспоры. Его главной темой была деревня и крестьянин, родная природа и животный мир, которые, обобщая, конденсировали глубокую тайну труда и созидания как противовеса резне и разрушению. Почти во всех его рассказах он присутствует то как участник разворачивающихся событий, то как очевидец, то как собеседник с созданными им персонажами и читателем.
Его рассказы, кроме своей художественной ценности, являются еще и географией, этнографией, документацией народной жизни, нравов и обычаев, но прежде всего, это документация армянского народа, его свидетельства, литература, при чтении которой возникает вопрос в сознании читателя, кто эти люди и почему они ушли?
Хотя большинство его рассказов занимают до 2-3 страниц, четыре его книги, повести и сочинения, опубликованные в печати целиком, образуют единый роман, который можно назвать легендой о селе Армтан в Западной Армении, обращенной к нынешнему и будущим поколениям, за увековечение Родины и всех мучеников.
Յ. Մնձուրի, Տեղեր ուր ես եղեր եմ, Իսթանպուլ, 1984, էջ 171։ Այս գրքին հղումները այ¬սու¬հետ կնշվեն շարադրանքում (Տեղեր և էջը)։
«Ոստան», Կ. Պոլիս, 1920, թիվ 5-6։
«Ոստան», Կ. Պոլիս, 1920, թիվ 10։
«Հանդէս մշակոյթի», Իսթանպուլ, 1953, թիւ 16։
«Մարմարա», Իսթանպուլ, 1955, թիվ 4039։
«Մարմարա», Իսթանպուլ, 1968, 27 հունիսի։
Հ. Մնձուրի, Կապույտ լույս, Եր., 1968, էջ 15։
«Ոստան», Կ. Պոլիս, 1920, թիվ 14:
Յ. Մնձուրի, Կապոյտ լոյս, Իսթանպուլ, 1958, էջ 90։
Հ. Մնձուրի, Երկեր, Եր., 1986, էջ 86։ Այս գրքից կատարված մեջբերումներն այսուհետ կնշվեն միայն՝ Երկեր և էջը։
Յ. Մնձուրի, Կռունկ ուստի՞ կուգաս, Իսթանպուլ, 1974, էջ 11։
«Մարմարա», Կ. Պոլիս, 1968, 27 հունիսի։
«Բագին», Բեյրութ, 2021, թիվ 1, էջ 65։
Морфологические правила образования императива в Араратском диалекте в основном соответствуют тем, которые применяются в разговорной речи современного восточноармянского литературного языка. Тем не менее, некоторые говоры имеют одну важную особенность - форму, оканчивающуюся на гласный ա, не на гласный ի в императиве единственного числа переходных простых глаголов спряжения է (< др. арм. ե and ի), как, например, ուզա՛, վառա՛, գըրա՛ - которая, насколько нам известно, до сих пор не была должным образом объяснена ни с диахронической, ни с синхронной точки зрения. Аргументируется, что данная форма была создана по аналогии с императивом единственного числа трёх высокочастотных переходных глаголов (а именно: ասել, Imp. sg. ասա՛, ածել, Imp. sg. ածա՛, անել, Imp. sg. արա՛)․ Более того, глагол ասել сыграл ключевую роль в этом процессе аналогического преобразования. Поэтому не случайно, что только переходные простые глаголы спряжения է обычно показывают окончание ա в императиве единственного числа, в то время как непереходные глаголы в том же классе спряжения, регулярно сохранили стандартное окончание ի, которое, в свою очередь, восходит к древнеaрмянскому окончанию իր, или, возможно, к конечному дифтонгу եա՛ глагольной основы через промежуточную стадию է (то есть, եա՛> է > ի)․ Окончание ա императива единственного числа далее распространилось по аналогии с простыми глаголами спряжения է также на каузативные глаголы в некоторых говорах (наиболее регулярно в говоре Вагаршапата (Эчмиадзина), где это стало продуктивным морфологическим правилом, не допускающим никаких исключений).
A․ Ɫaribyan, Hay barbaṙagitut‘yun: hnč‘yunabanut‘yun ew jewabanut’yun [Armenian dialectology: phonology and morphology], Yer․, 1953, p. 218).
H. Ačaṙyan, Hay barbaṙagitut‘iwn: uruagic ew dasaworut‘iwn hay barbaṙneri, [Armenian dialectology: A sketch and classification of Armenian dialects], Moskua: Nor-Naxiǰewan, (Ēminean azgagrakan žoɫovacu, vol. 8), 1911, p. 43.
M. Asatryan, Hay barbaṙagitut‘yan gorcnakan ašxatank‘neri jeṙnark [A Manual of practical works of Armenian dialectology], Yer., 1985, p 128․
A. Grigoryan, Hay barbaṙagitut‘yan dasənt‘ac‘ [A handbook of Armenian dialectology], Yer., 1957, p. 217, 220-221.
V. Katvalyan, Bayazeti barbaṙə yev nra lezvakan aṙnč‘ut‘yunnerə šrǰaka barbaṙneri het [The dialect of Bayazet and its linguistic relationships with surrounding dialects], Yer., 2016, p. 140.
Ṙ. Markosyan, Araratyan barbaṙ [The dialect of Ararat], Yer., 1989, p. 151. Cf. also p. 173.
Ošakan gyuɫ, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Village Oshakan, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 20, points 641-642,
Aštarak k‘aɫak‘, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Town Aštarak, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 151, points 641-642,
P‘arpi, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [P‘arpi, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 9, points 641-642,
Muɫni gyuɫ, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Village Muɫni, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 44, points 641-642,
Eɫvard, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Eɫvard, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 86, points 641-642,
K‘anak‘eṙ gyuɫ, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Village K‘anak‘eṙ, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 230, points 641-642,
Nork‘ gyuɫ, Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Village Nork‘, Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr № 79, points 641-642,
Yerevan (Kentron), Hayereni barbaṙagitakan atlasi antip nyut‘er [Yerevan (Centre), Unpublished materials of Armenian dialectological atlas], tetr №, 23, points 641-642,
S. Sargseanc‘, Agulec‘oc‘ barbaṙə (zōkeri lezun): lezuabanakan hetazōtut‘iwn [The dialect of Agulis: a linguistic study], Vols. 1–2, Moscow, 1883, pp. 119-120, also pp. 34, 49-52, 108-109.
H. Muradyan, Karčewani barbaṙə [The dialect of Karčewan], Yer., 1960, pp. 130-136.
H. Muradyan, Kak‘avaberdi barbaṙə [The dialect of Kakʻavaberd], Yer., 1967, pp. 62-63, 138-140.
Melik‘ S. Dawit‘-Bēk, Arabkiri gawaṙabarbaṙə: jaynabanakan ew k‘erakanakan usumnasiru‘iwn [The dialect of Arabkir: a phonetic and grammatical study], Vienna, 1919, pp. 129-130.
S. Avetyan, Main factors conditioning the absence of the final ր and the origin of the final ի of the Imperative singular in Armenian dialects. // Banber Yerevani hamalsarani. Banasirut‘yun [Bulletin of Yerevan University: Philology], 2023. № 1, pp. 68-78.
Hay žoɫovrdakan hek‘iat‘ner, հ․ 2, (Yer., 1959) [Armenian Folk Tales, vol. 2, Yer., 1959]․
Hay žoɫovrdakan hek‘iat‘ner, հ․ 1 (Yer., 1959) [Armenian Folk Tales, vol. 1, Yer., 1959]․
A. Y. Aikhenvald, Imperatives and Commands, Oxford University Press, 2010, pp. 339-351, 362-364.
S. Avetyan, Hramayakan yeɫanakə dasakan hayerenum tipabanakan yev patmakan tesankyunic‘ [The Imperative in Classical Armenian from a typological and histoeical perspective]. // Banber Yerevani hamalsarani. Banasirut‘yunn, [Bulletin of Yerevan University: Philology], 2021, № 3, p. 41ff.
S. Avetyan, Ardi hayereni ynt‘ac‘ik p‘op‘oxut‘yunneric‘ mekə kiraṙahen lezvabanut‘yan luysi nerk‘o [One of the Ongoing Changes in Modern Armenian in the Light of Usage-Based Linguistics]. // Banber Yerevani hamalsarani. Banasirut‘yunn, [Bulletin of Yerevan University: Philology], 2019, № 2 (29), pp. 48-62.
R. S. P.Beekes, Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction, 2nd ed., revised and corrected by M. de Vaan, Amsterdam/Philadelphia, 2011, pp. 75-76.
Попытки диахронического исследования дифтонгоидной системы древнеармянского языка в армяноведении носили эпизодический характер. Причем материалом исследования в основном становились дифтонгные образования, имеющие генеалогические связи с индоевропейской дифтонговой системой. В данном исследовании, во-первых, с диахронической точки зрения показаны генеалогические соотношения дифтонгоидов древнеармянского языка աւ (aṷ), եւ (eṷ), իւ (iṷ), այ (ai̭), ոյ (oi̭) с дифтангоидными и не дифтангоидными праформами индоевропейского языка-основы, а затем с анахронической точки зрения, посредством типологических параллелей заимствований из индоевропейских и не индоевропейских языков, а также с применением статистического метода обосновано, почему именно данный индоевропейский дифтонг нужно считать основной праформой того или иного дифтонгоида армянского языка, несмотря на то что 1) иногда одному армянскому дифтонгоиду соответствует более одной дифтонгной праформы индоевропейского языка (ср. арм. աւ (aṷ) < и.-е. *eu, *āu, арм.. ոյ (oi̭) < и.-е. *eu, *ou), 2) в ряду индоевропейских праформ есть также недифтонгные сочетания (ср. арм. եւ (eṷ) < *ēṷ. աղբեւր < *bhrēṷr̥,- арм. իւ (iṷ) < и.-е. *ii̭. ձիւն < *ghii̭ōm).
Ա. Աբրահամյան, Գրաբարի ձեռնարկ, Եր., 1976,
Հ. Աճառյան, Հայոց լեզվի պատմություն, մաս I, Եր., 1940,
Հ. Աճառյան, Հայերեն արմատական բառարան, հ. I, Եր., 1971, հ. III, Եր., 1977, հ. IV, Եր., 1979,
Հ. Հյուբշման, Հայերենի քերականություն, Եր., 2003,
Հ. Հյուբշման, Հայագիտական ուսումնասիրություններ, Եր., 2004,
Գ. Ջահուկյան, Քերականական և ուղղագրական աշխատությունները հին և միջնադարյան Հայաստանում, Եր., 1954,
Գ. Ջահուկյան, Հայերեն ստուգաբանական բառարան, Եր., 2010,
Հ. Պեդերսըն, Հայերէն եւ դրացի լեզուները, Վիեննա, 1907,
Վ. Պետրոսյան, Հայկական և հնդեվրոպական երկբարբառային համակարգերը // ՎԷՄ, 2015, թիվ 3 (51), էջ 115-127,
Վ. Պետրոսյան, Հին հայերենի ձայնավորական համակարգի ծագումը և հնչաբանական արժեքայնությունը // «ԲԵՀ. Հայագիտություն», 2017 թ., թիվ 2, էջ 43-58,
Վ. Պետրոսյան, Հին հայերենի երկբարբառային և եռաբարբառային կազմությունների հարցի շուրջ (համաժամանակյա հայեցակերպ) // ԲԵՀ. Բանասիրություն, 2023, թիվ 1, էջ 57-67,
Т. Барроу, Санскрит, М., 1976,
Э. Бурьсе, Основы романского языкознания, М., 1952,
Т. В. Гамкрелидзе, Вяч. Вс. Иванов, Индоевропейский язык и индоевропейцы, т. II, Тбилиси, 1984,
Г. Джаукян, Сравнительная грамматика армянского языка, Ер., 1982,
К. Красухин, Введение в индоевропейское языкознание, М., 2004,
Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990,
Г. Льюис и Х. Педерсен, Краткая сравнительная грамматика кельтских языков, М., 1954,
Н. Марръ, Грамматика древнеармянскаго языка, С.-П., 1903,
А. Мейе, Введение в сравнительное изучение в индоевропейских языков, М.-Л., 1938,
А. Мейе, Общеславянский язык, М., 1951,
Э. Прокош, Сравнительная грамматика германских языков, М., 1954,
А. Савченко, Сравнительная грамматика индоевропейских языков, М., 1974,
O. Семереньи, Введение в сравнительное языкознание, М., 1980,
С. Соколов, Язык Авесты // Основы иранского языкознания (Древнеиранские языки), М., 1979,
С. Соколов, Древнеперсидский язык // Основы иранского языкознания (Древне-иран¬ские языки), М., 1979,
A. Meillet, Esquisse d’un grammaire comparée de l’arménien classique, Vienne, 1936:
В армянской литературе XI-XII веков особое место занимает составленная преподобным Давидом Сыном Алавкакнига законов «Канонический кодекс». Этот важнейший труд, относящийся к правовой мысли и законодательству в средневековой литературепрактически не изучен с лингвистической точки зрения. Рассматривая лексические единицы семантических полей права и религии в «Каноническом кодексе» Давида Вардапета, мы видим, что большинство корней и суффиксов, которые формируют термины и понятия с семантическим значением права и религии, имеют индоевропейское происхождение, они продуктивны и сейчас в современном восточноармянском языке. При составлении«Канонического кодекса» Давид Сын Алавка использовал ряд источников - в основном Библию, труды армянских летописцев, философов и священнослужителей, также фольклорные материалы, в которых ярко выражена национальная система нравственных ценностей, древние верования и предрассудки.
Язык Кодекса, как справедливо заметил Вардан Аревелци, один из младших современников Давида-законодателя, «легко доступный». Он занимает промежуточное положение между классическим армянским и среднеармянским, что позволяет выявить процесс перехода от одного литературного языка к другому. Такой характер языка обусловлен тем, что, хотя Давид жил и творил в средние века, он получил высокое духовное образование, был священнослужителем, удостоен звания учитель-вардапет, а языком обучения и науки был древнеармянский язык.
Семантические поля религии и права не имели в средние века четкой границы. Давид-законодатель в своей книге подробно говорит о человеческих грехах и добродетелях. В случае анализа таких слов трудно определить, в какое семантическое поле можно их включить, ведь, например, грехи и преступления одинаково недопустимы и наказуемы как церковью, так и судом. Семантическую подгруппу, содержащую такие понятия, условно можноназвать«грех и согрешения». В данном исследовании были рассмотрены основные единицы семантического поля религии и права по их этимологии, выделены индоевропейские единицы, которыесоставляют ядро лексики, затем заимствования и гибридные образования. 46 % единиц, исследованных в этих двух семантических полях, являются исконными словами, 25 % - гибридными (с сочетаниями индоевропейского корня или суффикса и заимствованного корня или суффикса), 20 % - иранскими, по 4 % - греческими и сирийскими и 1% аккадского происхождения.
Кодекс, составленный Давидом Сыном Алавка, показывает, что армянский язык в средние века уже имел богатую и многоплановую юридическую и религиозную лексику.
Մատենագիրք Հայոց, ԺԶ հատոր, Եր., 2012, էջ 675։
Ա. Աբրահամյան, Դավիթ Ալավկաորդու «Կանոնները» (Ուսումնասիրություն և բնագիր), Էջմիածին, 1952 սեպտեմբեր-հոկտեմբեր, էջ 49։
Կ. Կոստանյան, Դաւիթ վարդապետ Ալավկայ որդի, Ազգագրական հանդես, ԺԵ գիրք, Թիֆլիս, 1907, էջ 63։
Մ. Չամչյանց, Հայոց պատմութիւն, հ. Գ, Եր․, 1984, էջ 41:
Մ. Աբեղյան. Երկեր, հ. Դ, Եր․, 1939, էջ 85։
Հրաչյա. Աճառյան, Հայոց լեզվի պատմություն, Ι մաս, Եր․, 2013, էջ 19։
Հր. Աճառյան, Հայերէն արմատական բառարան, Եր․,1926, էջ 685:
Գ․Ջահուկյան, Հայերեն ստուգաբանական բառարան, Եր․, 2010, էջ 407։
Ն. Դիլբարյան, Կրոնի և հավատալիքների իմաստային դաշտին պատկանող բառերը Եզնիկ Կողբացու «Եղծ աղանդոց» երկի գրաբար բնագրում// Հայագիտության հարցեր, Եր․, 2021, Էջ 209:
Գ․Ջահուկյան, Հայերեն ստուգաբանական բառարան, էջ 728։
Ռ. Ղազարյան, Հ. Ավետիսյան, Միջին հայերենի բառարան, Եր․, 1987, էջ 350:
Ղևոնդ Ալիշան, Հայոց հին հավատքը կամ հեթանոսական կրոնները, Եր․, 2021, էջ 17:
Ստ. Մալխասյանց, Հայերէն բացատրական բառարան, էջ 181:
Лексика грабара хорошо изучена, но входящая в ее состав терминосистема еще не полностью проанализирована. Именно поэтому рассмотрение терминов грабара очень важно и актуально. Система терминов грабара многослойна. Каждый подуровень имеет свои особенности на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Основой формирования терминосистемы современного восточноармянского языка является терминосистема древнеармянского языка. Соответственно, важно исследовать крылатые фразы и термины древнеармянского как с синхронной, так и с диахронической точек зрения. Библиография грабара дает богатый фактический материал для этимологического изучения. В частности, в историографии представлена внешняя и внутренняя политика, духовная и культурная жизнь царей, государства. Каждый уровень терминосистемы с его подуровнями выделен внутренними согласованиями, их продуктивность варьируется в зависимости от их назначения и содержания. Данное исследование посвящено одновременному рассмотрению словесных терминов и терминов, выражающих территориальное деление с семантико-этимо- логической точки зрения. Номенклатуру терминов мы выделили по книге Егише «О Вардане и Армянской войне» и Павстоса Бюзанда «История Бузандаран». Среди пространственных делений многие термины имеют политическое содержание, например, Յունաց աշխարհ, Հայոց երկիր, սահմանք երկրի Հայոց и т. д. Согласно этимологическому анализу, 4 из 30 представленных терминов заимствованы из сирийского языка, 6 - из пехлевийского, 1 - из аккадского, а остальные являются исконными словами. Наряду с семантико-этимологическим анализом мы также выделили их морфологичические особенности, принадлежность к разным частям речи, переходы, делая акцент на функциональной целостности данных терминов.
Ա. Աբաջյան, Ա. Յուզբաշյան, Կրոնական բովանդակություն ունեցող բառերը Փ. Բուզանդի «Բուզանդարան պատմութիւնք» երկում, «Էջմիածին» հանդես, Է, 2022, էջ 50-65: Հասարակական-քաղաքական հարաբերություններ արտահայտող եզրույթները Փ. Բուզանդի «Բուզանդարան պատմութիւնք» երկում, «Բանբեր Երևանի համալսարանի», Եր., 2023, 1 (40), էջ 88-100: Ռազմաքաղաքական և իրավական հարաբերություններ արտահայտող եզրույթները գրաբարում, Մեսրոպ Մաշտոց համալսարանի լրատու, Եր., 2023, 1 (29), էջեր 259-271:
Եղիշէ, Վասն Վարդանայ եւ Հայոց պատերազմին, Եր., 1989; Փ. Բուզանդ, Բուզանդարան պատմութիւնք, Եր., 1987: Բնագրային օրինակների էջերը կտրվեն շարադրանքում:
Է. Աղայան, Ընդհանուր և հայկական բառագիտություն, Եր., 1984, էջ 320:
Է. Աղայան, Արդի հայերենի բացատրական բառարան, Եր., 1976, էջ 222:
Լ. Խաչատրյան, Գրաբարի բացատրական բառարան, Եր., 2003, էջ 6:
Базовые знания читателей необходимы для понимания и оценки литературных произведений. Статья представляет собой исследование, выполненное в рамках эпистемологической лингвистики. Цель авторов - интерпретировать процесс понимания художественной литературы и показать, что при понимании сюжета научно-фантастической литературы, интерпретировании информативных и эстетических аспектов художественного дискурса, а также при оценке последствий описываемых событий, особенно важную роль имеют фоновые знания читателя. В результате лингвостилистического анализа образцов научно-фантастических литературных произведений, авторы приходят к выводу, что при получении знаний из окружающего мира, в данном случае - из литературных произведений, эпистемология помогает читателю отличить правду от лжи.
Annis, D. B., A Contextualist Theory of Epistemic Justification. American Philosophical Quarterly, 2015, 15, p. 213–219.
Bishop, M., Allegiances. The Best from Galaxy, NY: Ace Books, 1978, p. 53-124.
Borchert, D. M., Epistemology. Encyclopedia of Philosophy, 2006, 3, p. 140-152. US: Macmillan.
Brin, D., Heaven’s Reach. NY: Bantam Books, 1998
Brunner, J., What Friends are for. Best Science Fiction Stories of the Year, NY: Ace Books, 1977, p. 141-161.
Busby, F. M., If this is Winnetka, You Must be Judy. Best Science Fiction Stories, p. 15-40. NY: ACE books, 1977. .
Chisholm, H., Ferrier, James Frederick. Encyclopedia Britannica, 10, p. 287-296. Cambridge: Cambridge University Press, 1911.
Claeys, G., The Survival of the Fittest and the Origins of Social Darwinism. Journal of the History of Ideas, 2000, 61(2), p. 223-240. http://doi.org/10.1353/jhi.2000.0014. S2CID 146267804
Epistemology. Oxford English Dictionary, 2014. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199976720.001.0001/acref-9780199976720-e-685Oxford Reference.
Extrapolation, Cambridge Dictionary, 2021. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/extrapolate (accessed April 7, 2022).
Extrapolation, Merriam Webster Dictionary. https://www.merriam-webster.com/dictionary/extrapolate, 2022.
Fischer, J. M., Our Stories: Essays on Life, Death and Free Will. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Geere, D., Russia Plans Domed City in Siberian Mine. Wired UK, 2018. https://www.wired.co.uk/article/russia-domed-city-siberia (accessed May 27, 2021.
Gibson, W., Neuromancer. NY: Ace Books, 1986.
Graham, G., Scottish Philosophy in the 19th Century. Stanford Encyclopedia of Philosophy. Stanford, CA: The Metaphysics Research Lab., 2020.
LeGuin, U. K., The New Atlantis. The Norton Book of Science Fiction, p. 317-337. NY: Norton and Company, 1993.
Maxwell, A., The Utopian Impulse in Ursula Le Guin’s The New Atlantis. Social Alternatives, 2009, 28(3), p. 15-19. https://doi.org/10.3316/ielapa.201001857
McFarlane, N., Dubai’s Mall of the World No Longer Going to be Globe’s Largest. What’s On, 2016. https://whatson.ae/2016/01/dubais-mall-world-no-longer-going-globes-largest/
McGlone, M. S. Conceptual Metaphors and Figurative Language Interpretation: Food for Thought? Journal of Memory and Language, 1996, 35(4), p. 544-565. https://doi.org/10.1006/jmla.1996.0029
Muradian, G. H., The Immortality Concept in Roger Zelazny’s Jack of Shadows. Folia Linguistica et Litteraria, 10, p. 165-177. Niksic, Montenegro: ITP Kolo, 2015.
Ofshe, R., The Sociology of the Possible. Haboken, NJ: Prentice Hall, 1970.
Porter, N., Epistemology. Stanford Encyclopaedia of Philosophy. Stanford, CA: The Metaphysics Research Lab., 2005.
Schneider, S. Science Fiction and Philosophy: From Time Travel to Super Intelligence. Haboken, NJ: Wiley-Blackwell, 2009.
Steup, M. and Neta, R., Epistemology. Stanford Encyclopedia of Philosophy. Stanford, CA: The Metaphysics Research Lab., 2020.
Stover, L. E., Anthropology and Science Fiction. Current Anthropology, 1973, 14(4), p. 471-474. https://doi/abs/10.1086/201359?journalCode=ca
Sullivan, K., The Linguistic Structure of Literary Metaphor. Berkeley: University of California Press, 2007.
Suvin, D. R., Parables of De-Alienation: Le Guin's Widdershins Dance. Science-Fiction Studies, 2(4), p. 265-274. Greencastle, IN: DePaw, 1975.
Suvin, D. R., Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of a Literary Genre. New Haven and London: University of Yale Press, 1979.
Suvin, D. R., On Cognitive Emotions and Topological Imagination. Conference on after Postmodernism at University of Chicago, 1997, 68, p. 151-187.
Suvin, Darko. R. Estrangement and Cognition. Strange Horizons, 2014. http://strangehorizons.com/non-fiction/articles/estrangement-and-cognition/
Westfahl, G., Hard Science Fiction. A Companion to Science Fiction, p. 187-199. Malden: Blackwell, 2008.
Williams, R., Social Darwinism. Herbert Spencer: Critical Assessment, p. 186-199. London, NY: Routledge, 2000.
Yanarella, E. J., The Cross, the Plow and the Skyline. Irvine, CA: Brown Walker Press, 2001.
Zelazny, R., Jack of Shadows. Toronto: Fitzhenry and Whiteside, 1971.
Начавшаяся среди персидских армян в XVI-XVII вв. народно-просветительская работа и книгопечатание ознаменовались также возрождением арменоведения, направленного на сохранение национальной, религиозной и культурной самобытности персидских армян в персидско- говорящей среде. Армяне, живущие на границах персидского владычества, были вынуждены овладеть разговорным персидским языком для повседневного общения. Позднее становится актуальным и знание письменного персидского языка, о чем свидетельствует единственный документ-рукопись, хранящийся в скриптории монастыря св. Всеспасителя в Новой Джульфе - № 306 "Персидская и армянская грамматика". Рукопись была составлена в 1846 году в Батавии «под руководством Йоанна Суреняна и патриарха Нерсеса», писцом является «Геворг Аветян Закарьянц Джугаеци (из Джульфы)». Во введении информация, оставленная Геворгом Аветяном Закарьянцем, свидетельствует о том, что в XIX веке среди армян, находившихся под персидским владычеством, появились совершенно новые требования к использованию персидского языка. Мы читаем: «Моя вторая родина, наша Новая Джульфа, под разумным руководством отважных вожаков основали три школы, где дети нашего любимого народа будут изучать не только армянский язык, но и персидский язык».
Рукопись № 306 "Персидская и армянская грамматика" включает в себя персидскую грамматику, поэтическое стихосложение, персидско-армянский словарь, перевод 8-й главы "Гулистана" Саади и оглавление. Примечательно, что рукопись начинается с обучения персидскому алфавиту, и ее можно считать комплексным пособием по обучению персидскому языку.
В статье на основе дошедших до нас рукописных учебников и предметных указателей становится возможным определить период становления арабского письма и письменного персидского языка частью образовательного процесса среди армян. Анализ представленного в рукописи материала и способа его изложения также показывает методику преподавания письменного персидского языка среди персидских армян, сравнивая ее с другими учебниками персидского языка, созданными для местных жителей в тот же период. Изучая содержание рукописи, важно также понять, какую роль выполнял отрывок из поэмы «Гулистан», включенный в учебник, в образовательной работе в армянской среде.
Հայ ժողովրդի պատմություն, IV հատոր, Եր., 1972, էջ 33
Լեո, Հայոց պատմություն, III հատոր, Եր., 1969, էջ 429
Հ. Կիրակոսյան, Մատենադարանի հայատառ պարսկերեն Ավետարանի ձեռագրերը, Եր., 2020, էջ 54-63
Հ. Կիրակոսյան, Պարսկախոսությունը Շիրվանի հայ բնակչության շրջանում (ԺԸ դար), Գիտական Արցախ, № 4(7), Արցախ, 2020, էջ 83-92
Լ. Մինասյան, Պատմություն Նոր Ջուղայի հայոց ազգային երկսեռ դպրոցների 1880-1985,Նոր Ջուղա, 1985, էջ 57-58
Յ. Տէր Յովհանեանց, Պատմութիւն Նոր Ջուղայու որ Յաս¬պահան, հ.2, Նոր Ջուղա, 1881, էջ 255։
Տ․ Աբգարեանց, Նոր-Ջուղայի դպրոցները,Նոր-Ջուղա, 1914, էջ 10։
Պ․ Պետրոսեան, Պատմութիւն Նոր Ջուղայի, աշխատասիրած հանգուցեալ պրն. Յարութիւն Թ. Տէր Հանհանեանից, հ. 2, Նոր Ջուղա, 1881, էջ 280։
Ցուցակ Ձեռագրաց Նոր-Ջուղայի Ս. Ամենափրկիչ վանաց թանգարանի, հ. Բ., կազմեց Լ. Գ. Մինասեան, խմբ.՝ Օ. Ս. Եգանեանի, Վիեննա, 1972, էջ 2-3:
Տնտեսութիւն մարդկային կենաց, Խրատք պիտանիք, թարգմանեալքի Սինէացւոց լեզուէ հանգղիական բարբառ փոխեաց ի մերս Գէորգ Աւետ Զաքարեան, Ջուղայեցի ի Պաթաւիա, ի Վենետիկ, 1845, 76 էջ
Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Յանդիմանութիւն անձին, Կալկաթա, 1846, 53 էջ
Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Ջավա կամ ընդհանուր ծանօթութիւն բազմակղզի ծովու Արեւելեան Հնդկաց՝ ուր շարժի Հոլանդացւոց տէրութիւն, Կալկաթա, 1852, 339 էջ
Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Կարգադրութիւն առողջութեան, Երուսաղեմ,1871, 262 էջ։
Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Մարգարէական Յարակցութիւն ընդ մէջ Հին եւ նոր Կտակարանաց, Երուսաղեմ,1875, 83 էջ։
Կ. Ջուղայեցի, Աշխարհաժողով, աշխ. Ս. Բալդարյանի, Եր․, 2021, էջ 105, 116, 185
Ռ. Աբրահամյան, Ինդոնեզիայի հայ գաղթօջախների պատմությունից, ՊԲՀ, հ.1, Եր․, 1992, էջ 33-41
Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Պարս[կ]երէն եւ հայերէն քերականութիւն (Ս. Ամենափրկիչ, Հմր306), Բատավիա, 1846, էջ 3
Ferešte Nurāyi, tahγiγ dar afqār-e Mirzā Malqom Xān Nāzemaddovle, Tehrān, 1352/1973, էջ 104
Րաֆֆի, Երկերի ժողովածու, հ. 10, Եր․, 1959, էջ 612-613
Բ. Չուգասզյան, Րաֆֆին պարսից մշակույթի և գրականության մասին, ԼՀԳ 1, Եր․, 1987, էջ 19-20
Հ. Կիրակոսյան, Ա. Սարգսյան, Միջնադարյան պարսկերեն-օսմաներեն երկլեզու բառարանները որպես կրթական գործիքներ (ըստ Մատենադարանի արաբատառ ձեռագրաֆոնդի ուշմիջնադարյան պարսկերեն-օսմաներեն բառարանների), Հայագիտության հարցեր 2 (11), Եր․, 2017, էջ 39-47
А. Н. Сухоруков, А. Б. Сухорукова, История изучения грамматики персидского языка в Иране и сопредельных с ним странах до конца 19 века, «Филология. Социальные коммуникации», том 25 (64), № 3, ч. 1, 2012 թ․, էջ 276
William Jones, A Grammar of the Persian Language, London, 1771, 232 էջ
Г. Меликян, А. Хромов, История преподавания персидского языка в Лазаревском институте восточных языков, ԲԵՀ, (67), Եր․, 1989, էջ 189
Սանթրոսյան Մ., Արևելահայ դպրոցը 19-րդ դարի առաջին կեսին, Երևան, 1964, էջ 386
P. Babinski, Ottoman Philology and the Origins of Persian Studies in Western Europe: The Gulistān’s Orientalist Readers, 2019
Munir Drkić, “Caught between Two Empires: The Teaching of Persian in Bosniaat the Time of Transition from Ottoman to Austro-Hungarian Rule”, Diyâr 2/2, 2021, էջ 186-207
Ш. Ходжамуродова, Особенности изучения и переводы «Гулестан»-а Саади в Китае, автореферат, Душанбе, 2020, էջ 5
Ա. Մինասյան, Պարսկական դասական քնարերգությունը հայերեն, ԼՀԳ, հ. 4, 1991, էջ 36-37
Բ. Չուգասզյան, Հայ-իրանական գրական առնչություններ (V-XVIII դդ.), Եր․, 1963, էջ 200
Субъективная и объективная дифференциация человеческого восприятия мира всегда интересовала философов, семиотиков и отчасти лингвистов. Более того, субъективное значение интерпретируется разными лингвистами по-разному, и, как следствие, взгляды на субъективное значение как на языковое явление принимают у разных лингвистов разный характер. Существуют также различные взгляды на то, кто первым сформулировал идею субъективного значения с лингвистической точки зрения. В то же время субъективный и объективный характер значения иногда эксплицитно, а иногда и имплицитно присутствует в работах, которые более или менее относятся к употреблению слова. Пожалуй, Эдуард Агаян — один из немногих армянских языковедов, обративших внимание на субъективное значение слова через семантическую призму: те случаи когда значение слова, обозначающее объективное понятие, приобретает субъективное значение и субъективную смысловую окраску. Соответственно, в данной статье ставится задача сначала рассмотреть понимание субъективного значения в лингвистике, соотношение между субъективным и объективным с точки зрения когнитивной лингвистики, а затем представить взгляды Эдуарда Агаяна на проявление субъективного значения слова в его различных работах.
Потебня, Александр, 1976. Эстетика и поэтика. Москва: Искусство.
Колшанский, Геннадий В., 1975. Соотношение субъективных и объективных
факторов в языке. Москва: Наука.
Charaudeau, Patrick; Maingueneau, Dominique, 2002. Dictionnaire d’analyse du discours.
Paris: Seuil.
Гумбольдт, Вильгельм фон, 1985. Язык и философия культуры. Москва, Прогресс.
Гумбольдт, Вильгельм фон, 1984. Избранные труды по языкознанию. Москва,
Прогресс.
Bally, Charles, 1951. Traité de stylistique francaise, Vol 1, 3 ème ed. Genève, Paris: Librairires
Georg & Cie / C. Klincksieck.
Benveniste, Emile 1966. Problèmes de linguistique generale, Vol. 1. Paris: Editions
Gallimard.
Скребцова, Татьяна, 2018. Когнитивная лингвистика. Классические теории, новые
подходы. Москва: Языки славянских культур.
Langacker, Ronald W., 2019. "Chapter 6: Construal". In: Dąbrowska, Ewa and Divjak,
Dagmar (eds.). Cognitive Linguistics - Foundations of Language. Berlin. Boston: De Gruyter
Mouton, pp. 140-166.
Langacker, Ronald W., 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. United Kingdom:
Oxford University Press.
Nuyts, Jan, 2001. Epistemic modality, language, and conceptualization: A cognitive
pragmatic perspective. Amsterdam: Benjamins.
Պողոսյան, Պողոս, 1990, Խոսքի մշակույթի և ոճագիտության հիմունքները (խոսքի տեսություն), Գիրք Ա:
Երևան, Երևանի համալսարանի հրատարակչություն:
Ջահուկյան, Գևորգ, 1974, Ժամանակակաից հայոց լեզվի տեսության հիմունքներ․ Երևան, ՀՍՍՀ
գիտությունների ազգային ակադեմիայի հրատարակչություն։
Աղայան, Էդուարդ Բ., 1984, Ընդհանուր և հայկական բառագիտություն. Երևան. Երևանի համալսարանի
հրատարակչություն:
Ջահուկյան Գ.Բ., Աղայան Է.Բ., Առաքելյան, Վ.Դ., Քոսյան, Վ.Ա., 1980, Հայոց լեզու, I մաս, Ա պրակ: Երևան,
«Լույս» հրատարակչություն:
Աղայան, Էդուարդ Բ., 1987, Լեզվաբանության հիմունքներ: Երևան, Երևանի համալսարանի հրատարակչություն:
Guiraud, Pierre, 1962. La Sémantique [3 e éd.]. Paris: Presses Universitaires de France.
Тенденции расширения информационных границ медиа, активность социальных сетей, их новые инструментарии требуют переосмысления содержания и социальной значимости публицистики. В этом контексте особую важность представляет анализ творческого опыта литераторов-публицистов предыдущего поколения. Нами выбраны знаменитые писатели Г. Матевосян и В. Распутин, творчество которых рассматривается с точки зрения известного в живописи принципа обратной перспективы.
Тема исследовалась в двух направлениях: наличие иконописных функций, характерных для принципа обратной перспективы в публицистике вышеуказанных авторов, и проявления того же принципа в отношениях автора и аудитории.
В произведениях Г. Матевосяна и В. Распутина принцип обратной перспективы открывает новые возможности понимания и переосмысления материала. Именно благодаря пространственно-временным векторам и многовекторной направленности авторского взгляда в них были выявлены примечательные функции.
Оба автора, как писатели переходного периода, имели две разные аудитории: советскую и постсоветскую. Если советскую аудиторию отличали идеологические мотивы, осознание общего интереса, то для постсоветской аудитории характерны горизонтальные отношения писатель-читатель, активные диалоги в социальных сетях и т. д. В последнем случае обратная перспектива разворачивается в поверхностных измерениях. Тем не менее оба писателя верят в будущее высокой литературы, отраженной векторами обратной перспективы в духовном мире читателя.
Բայադյան Հ., Հրանտ Մաթևոսյանի հրապարակախոսությունը, https://hetq.am/hy/article/30627
Գրիգորյան Վ., Հրանտ Մաթևոսյան. ստեղծագործությունը, ԵՊՀ հրատ., Եր., 2013 թ., 588 էջ:
Համբարձումյան Դ. Հրանտ Մաթևոսյանի ֆենոմենը, cultural.am/hy/norutyunner/hodvacner/2285-hrant-matevosyani-fenomeny,
Մաթևոսյան Հր., Սպիտակ թղթի առջև, «Հայագիտակ» հրատ., Եր., 2004, 368 էջ:
Պետրոսյան Դ., Պատում, մեդիատեքստ, հակառակ հեռանկար, ԵՊՀ հրատ., Եր., 2017, 184 էջ :
Ստեփանյան Ա., Մարգարյան Ե., Ժամանակի կառույցը Ֆ. Բրոդելի պատմահայեցողության ծիրում, «Պատմություն և կրթություն», Եր., 2005, թիվ 1-2, էջ 33-42:
«Восторгался вслух и громко: Татьяна Толстая о впечатлении Иосифа Бродского от знакомства с Грантом Матевосяном», armmuseeum.ru/news-blog/ipsif-brodsky-and-hrant-matevosyan-lisbon-1988.
Каминский П. П. «Время и бремя тревог». Публицистика Валентина Распутина, M. «Флинта», 2012, 240 с.
Перспектива, http://ru.wikipedia.org/wiki
Плеханова И. И. Книга «Сибирь, Сибирь…» В. Распутина как лирико-философско-публицистический трактат, «Вестник Томского государственного университета. Филология». 2016. №3 (41), с. 130.
Распутин В. Время Достоевского, «Завтра», газета, 2007, N. 11.
Распутин В. Моя и твоя Сибирь https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%A0/rasputin-valentin/sibirj-sibirj/11
Распутин В. Откройте русскому человеку русский свет, «День литературы», газета, 2001 г., N 063.
Распутин В. Коренная порода нации, «Восточно-сибирская правда», 22 января 2000г.
Распутин В. Мой манифест, «Наш современник», 1997, N.5, с.42.
Раушенбах Б. В. Пространственные построения в живописи. Очерк основных методов. М. «Наука», 1975, 184 с.
Ростова Н. Н. Человек обратной перспективы как философско-антропологический тип (исследование феномена юродства). «Вестник ТГПУ». 2007. Выпуск 11(74). Серия: Гуманитарные науки (философия), с. 105-111.
Тучкова И. Л. Специфика категории «историческая время» в трудах Ф. Броделя, www. Nbuv.gov.ua
Флоренский П.А. Обратная перспектива , Сочинения в 4-х тт. - Т.3(1). М. «Мысль», 2000. 621 с.
Флоренский П.А. Иконостас. Избранные труды по искусству. СПб.: «Мифрил-Русская книга», 1993. 373 с.
Цветова Н. С. Валентин Распутин в слове и за словом, С. Петербург, «Алетейя», 2018. 188 с.
Чтение в XXI веке: традиции и тенденции. Материалы всероссийской научно-практической конференции. Екатеринбург, 29-30 мая, 203 с. 2014г.http://elib.uraic.ru/bitstream/123456789/12450/1/0017149.pdf
Чеканцева З. А. Время историка, «Образы времени и исторические
представления. Россия-Восток-Запад», изд. «Круг», М., … 2010, с. 66-78.
Штелер Т. Обратная перспектива: Павел Флоренский и Морис Мерло-Понти о пространстве и линейной перспективе в искусстве Ренессанса . «Историко-философский ежегодник - 2006» / Ин-т философии РАН. «Наука», М. 2006, с. 320-329.
Thompson M. Nature and Spirituality in Valentin Rasputin's Non-fiction, Oxford University Press, Oxford, 2015.
2023թ. նոյեմբերի 8-10-ը տեղի ունեցավ հոբելյանական գիտաժողով՝ նվիրված մեծավաստակ գրականագետ, ակադեմիկոս Էդվարդ Ջրբաշյանի ծննդյան 100-ամյակին։
Եռօրյա գիտաժողովի բացումը տեղի ունեցավ նոյեմբերի 8-ին ՀՀ գիտությունների ազգային ակադեմիայի նիստերի դահլիճում. այն նախագահում էր հայագիտության և հասարակական գիտությունների բաժանմունքի ակադեմիկոս-քարտուղար, ակադեմիկոս Յուրի Սուվարյանը։ Իր խոսքում նա ներկայացրեց Էդվարդ Ջրբաշյանի անցած գիտական ուղին, նրա մեծագույն վաստակը XX դարի երկրորդ կեսի խորհրդահայ գրականագիտության կայացման և զարգացման գործում, շուրջ կեսդարյա ներդրումը, որ նա ունի ԳԱԱ գրականության ինստիտուտի պատմության մեջ։