Banber Erevani hamalsarani. Banasirut'yun.
| E - ISSN | : | 2738-2575 |
| P - ISSN | : | 1829-457X |
Выдающийся австрийский поэт Пауль Целан, еврей по национальности, писал на родном для него немецком языке, не забывая, что это язык смертоносной идеологии нацизма. В статье стихотворение Целана «Radix, Matrix» иллюстрирует его поэтическую практику. Абсолютизм немецкой стихии представляет уникальную по своей абсурдности базу для бытия любой не-немецкой сущности. Воплощая замысел поэта, фундаментальные концепты и слова немецкого языка постепенно меняются и словно бы перезаряжаются.
Эдвард Джрбашян – автор целого ряда ценных исследований, посвящённых творчеству Туманяна. Он изучал его произведения, созданные во всех жанрах: поэмы,баллады, лирику, прозу. Ему удалось переломить вульгарно- социологический подход к туманяновскому наследию, долгие десятилетия преобладавший в литературоведении. В противовес этому идеологизированному подходу основное своё внимание он обращал на эстетическую сторону поэзии и прозы Туманяна, на его поэтику. Благодаря ему туманяноведение вступило в новую фазу развития. При
этом он был не только талантливым учёным-исследователем, но и замечательным организатором и координатором научной работы.Своими трудами академик Джрбашян продемонстрировал, что творения Туманяна навсегда вошли в культуру армянского народа и в мировую литературу.Он и сегодня остаётся лучшим нашим туманяноведом.

Вардапет Георг Мегрик (Севанци, Дразаркци) – малоизвестный, но незаурядный деятель XI–XII веков, монах-схимник, педагог, переводчик, писатель, реформатор церкви. За добрый нрав и сладкоречие современники прозвали его Мегр или Мегрик, что в переводе означает мёд или медок. В юности он был монахом Севанского монастыря. В конце XI века перебрался в Киликию, где стал соратником и приближённым католикоса Григора II Вкаясера. Последние годы жизни провёл в Дразаркском монастыре, который превратил в храмовый комплекс, образовательный и культурный центр. Из его литературного наследия сохранилось несколько молитв и песнопений. В статье приводится восстановленный на основе рукописей Матенадарана им. М. Маштоца текст молитвы “Слова покаяний”. Одна из этих рукописей (№ 640) датируется 1297 годом, а вторая (№ 2607), более поздняя и целостная, – 1300-м.
В статье исследуется одна из форм сложений с подчинительной связью компонентов – сложные слова (синтетические конструкции), синтаксически характеризуемые как атрибутивные (определяющее–определяeмoе). Выявляется сходство и различие этих сложений в двух языках, слова анализируются с точки зрения морфолого-категориальной принадлежности и синтаксисических отношений их составных компонентов. Рассматриваются семантические поля первых элементов сложений данного типа в армянском и английском. Выявленные особенности имеют важное значение для структурной и типологической характеристики исследуемых языков
В статье рассматриваются способы, какими по- английски выражаются и различаются повелительное и побудительное наклонения, выявляются их функциональная общность и семантические различия, а также формулируются характерные особенности, благодаря которым возможно чётко различать повелительное и побудительное предложения.
В статье на обширном материале рассмотрены различные подходы к литературоведению и объекту его изучения, литературе. С течением времени представления о литературе и литературоведении менялись, и в связи с этим возникали различные, часто противоречившие друг другу исследовательские методы. Их многообразие обусловлено и многогранностью литературы, необходимостью постичь различные её грани. Тем не менее, как показано в статье, литературоведение едино в различных своих проявлениях. Особо подчёркнуто, что, сосредоточенная на анализе текста, современная наука о литературе нередко игнорирует этические критерии; при этом, как показывает исторический опыт, постоянное развитие не исключает повороты вспять.