Banber Erevani hamalsarani. Banasirut'yun.
| E - ISSN | : | 2738-2575 |
| P - ISSN | : | 1829-457X |
В статье рассматривается осмысление слова как художественной единицы. В контексте поэтического произведения слова нередко обретают значения, отличные от словарного, обогащаются новыми смысловыми оттенками.Сферой исследования избраны четверостишия О. Туманяна, в которых важнейшую роль играют подтексты и значение буквально каждого слова зависит от особенностей художественного и смыслового контекста.
После Второй мировой войны Англия переживала духовный кризис, и Г. Пинтер создал трагический образ современного человека, дал достоверную художественную картину своего времени с его духовным упадком и исканиями. Драматург изобразил пограничные кризисные ситуации, в которых оказался человек. В его пьесах возникает образ одинокого беспокойного вечного скитальца, отчуждённого от социума маргинала, растерявшегося во враждебном и равнодушном мире, чьи помыслы и чаянья связаны с поисками надёжного пристанища, воплощённого в понятии “дом”. Пинтер нарисовал сложный и противоречивый внутренний мир личности, высветил трагедию индивида, его взгляды и представления об окружающем. Полнее всего эти черты его творчества воплощены в пьесе “День рождения”.
В статье, созданной на основе очеркового наследия М. Галшояна, рассматривается присущее писателю восприятие бытия, созидательного труда и в особенности природы, родной земли, приобретшей под его пером значение архетипа. Герои своеобразных, истинно писательских очерков Галшояна – это люди, наделённые чертами символа. В них отразилась эпоха, присущие ей мышление и психология. В очерках Галшояна выразительно запечатлелась насыщенная и многогранная панорама современной ему армянской действительности.
В статье рассматриваются различные определения грамматического согласования,при этом указываются факты и обстоятельства, которые обычно не принимаются во внимание. В частности, речь идёт о связи – однородных членов сo сказуемым, тех единиц, которые не считаются членами предложения, а также составных частей сложного предложения. Подчёркивается, что, давая определение грамматического согласования, их также следует иметь в виду
Заимствование – это основной наружный способ пополнения лексики языка. Но существует также внутреннее заимствование. В статье рассмотрены слова, которые восточноармянский язык заимствовал из западноармянского. Такого рода заимствования в основном представляют собой термины, или новые слова, или новые их значения.
Слова, заимствованные из западноармянского языка, распределяются по группам.
1. Слова, которых нет в словарях, что позволяет считать их абсолютно новыми.
2. Слова, которые сопровождаются в словарях пометой արևմտ. (западно-арм.).
Статья основана на методах формального описания значений, используемых в современных электронных словарях и базах данных. В ней предложены принципы построения электронного лексического банка данных современного армянского языка. Предполагаемый банк данных поможет как разработке некоторых теоретических проблем компьютерной лингвистики, так и решению различных прикладных задач.
В стихотворениях Абовяна, написанных на грабаре до обучения в Дерптском университете, сохраняются признаки, присущие жанрам средневековой поэзии. В студенческие годы в стихах на грабаре появляются элементы, возникшие под влиянием европейской поэзии. Поставив перед собой цель сделать литературу понятной народу, Абовян старается писать на живом языке – ашхарабаре. Что касается жанра, то западные элегии и оды соединяются в его творчестве с восточными «баяти». Но Абовян продолжает пользоваться и грабаром, потому что этот богатый, великолепно обработанный литературный язык оставался звеном, в котором сходились высокая литературная культура, свойственная в прошлом армянскому народу, и родственная ей культура современной Абовяну европейской поэзии.