EXPLORING THE (UN)USUAL “SITES OF MEMORY”: ARMENIAN-SCRIPT TURKISH MEMOIRS
DOI:
https://doi.org/10.46991/jos.2024.26.2.156Keywords:
Armeno-Turkish, Memoirs, Places of Memory, Armenian GenocideAbstract
The entanglement of nations, religions, and languages, which is inevitable in any empire, leads to the minglings of cultures and worldviews, creating new, mixed, or intermediate forms. Armenian-script Turkish, which combines elements of both languages is an example of such a symbiosis. The purpose of this article is to present the memoirs written in Armenian-script Turkish by two eyewitnesses of the Armenian Genocide of 1915. The diaries under study recall the stories of two families who lived in Aintab (Antep) and Dörtyol (Arm. Chork-Marzpan) before the genocide. The tragic fate of these people, forcibly displaced during World War I, reflects the harrowing history of an entire nation that endured deportation, starvation, and massacres.
References
1. Աճառեան Հ․։, Թուրքերէնէ փոխառեալ բառերը Պօլսի հայ ժողովրդական լեզուին մէջ համեմատութեամբ Վանի, Ղարաբաղի եւ Նոր-Նախիջեւանի բարբառներուն Լազարեան Ճեմարան Արեւելեան Լեզուաց, Մոսկուա-Վաղարշապատ, 1902:
2. Ստեփանյան Հ․, Ցուցակ հայերէն ձեռագրերի հայատառ թուրքերէն նիւթերի եւ հայատառ թուրքերէն ձեռագրերի, Երեւանի Մաշտոցի անվան մատենադարանի եւ Մայր Աթոռ Սուրբ Էջմիածնի ձեռագրեր, Ա մաս, Երևան, 2008:
3. Воспоминания М. Берберяна, № 4939 (162), Музей-институт геноцида армян
4. Мемуары П. Василяна, №338 (206), Музей-институт геноцида армян
5. Проблематика мест памяти, Франция-память, П. Нора, М. Озуф, Ж. де Пюимеж, М. Винок, пер. с фр.: Д. Хапаева, Санкт-Петербург, 1999, с. 17-50.
6. De Simine Silke A., Trauma and Memory, in Trauma and Literature, ed. by J. Roger Kurtz, Cambridge University Press, 2018, pp. 140-152.
7. Aslanian S. D., «Prepared in the Language of the Hagarites»: Abbot Mkhitar’s 1727 Armeno-Turkish Grammar of Modern Western Armenian, Journal of the Society for Armenian Studies, 25, 2016, pp. 54-86.
8. Balta E., Translating Books from Greek into Turkish for the Karamanli Orthodox Christians of Anatolia (1718-1856)', International Journal Turkish Studies, 23 (1&2), 2017, pp. 19-33, https://evangeliabalta.com/old/kitap/61_review.pdf . (дата обращения 15.05.2024)
9. Between Religion and Language. Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire, ed. by E. Balta and M. Ölmez, Istanbul, 2011, pp. 15-318.
10. Cankara M., Rethinking Ottoman Cross-Cultural Encounters: Turks and the Armenian Alphabet, Middle Eastern Studies, 51:1, 2015, рр. 1-16.
11. Çelik H., Sargsyan A. Introducing Transcription Standards for Armeno-Turkish Literary Studies, Diyâr Zeitschrift für Osmanistik, Türkei- und Nahostforschung, 3. Jg. 2, 2022, pp. 161-189.
12. Der Matossian B., The Development of Armeno-Turkish (HayatarT‘rk‘erēn) in the 19th Century Ottoman Empire Marking and Crossing Ethnoreligious Boundaries, Intellectual History of the Islamicate World, 8, 2020, pp. 67-100.
13. Ergen S., Son Dönem Osmanlı Yemek Kültüründe Ermeni Mutfağının Katkısı Ermeni harfli Türkçe Yemek Kitapları, İstanbul, 2019.
14. Genocide Survivor Memoirs in Armenian & English, 1918-1955, https://naasr.org/blogs/treasures-of-naasrs-mardigian-library/genocide-survivor-memoirs-in-armenian-english-1918-1955 (дата обращения 04.05.2024).
15. Ketsemanian V., When the Voiceless Speak: Self-Narratives of Two Genocide Survivors https://evnreport.com/magazine-issues/when-the-voiceless-speak-self-narratives-of-two-genocide-survivors/ (дата обращения 06.05.2022).
16. Masayuki U., One Script, Two Languages: Garabed Panosian and His Armeno-Turkish Newspapers in the Nineteenth-Century Ottoman Empire’. Middle Eastern Studies, 52(4), 2016, pp. 605- 622,
17. Kiraz E., Osmanlı Mizah Basınının Başlangıcı: ErmeniHarfli Türkçe Mizah Gazetesi Zvarcakhos «Latifeci» (1856), İstanbul, 2024.
18. Mignon L., A pilgrim's progress: Armenian and Kurdish literatures in Turkish and the rewriting of literary history, Patterns of Prejudice, 48:2, 2014, pp. 182-200.
19. Pamukciyan K., Ermeni Harfli Türkçe Edebiyat, ed. Osman Köker, İstanbul, 2002.
20. Strauss J., The Millets and the Ottoman Language. The Contribution of Ottoman Greeks to Ottoman Letters (19th-20th Centuries), Die Welt Des Islams, 35 (2), 1995, pp. 189-249 http://www.jstor.org/stable/1571230 (дата обращения 04.05.2023).
21. The AGMI Collection of Unpublished Memoirs, http://www.genocide-museum.am/eng/18_ag_20.php( дата обращения 25.05.2024).
22. Uygur K., Yalkın C., Uygur S., Market-making strategies in Tanzimat Era Istanbul: The Quest for an Elusive Cosmopolitanism, Business History, 2023, pp. 1-31, https://doi.org/10.1080/00076791.2023.2279128.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Նաիրա Պողոսյան

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors will be entitled in ownership of the copyright for their publications.
Permitted third party reuse is defined by the following user license:
Creative Commons Attribution-Non-Commercial (CC BY-NC). CC BY-NC allows users to
copy and distribute the article, provided this is not done for commercial purposes. The users may
adapt – remix, transform, and build upon the material giving appropriate credit, providing a link
to the license. The full details of the license are available
at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/.
Under this license, authors retain ownership of the copyright for their publications, but
grant Journal of Օriental Studies and Yerevan State University
Publishing house a non-exclusive license to publish the work in paper and electronic form and
allow anyone to reuse, distribute and reproduce the content as long as the original work is
properly cited. Appropriate attribution can be provided by simply citing the original work. No
permission is required from the authors or the publishers.