BETWEEN VERNACULAR PRACTICE AND STANDARDIZATION OF KNOWLEDGE: MARINE ANIMAL TERMINOLOGY IN A NINETEENTH-CENTURY QUADRILINGUAL ARMENO-TURKISH DICTIONAR
DOI:
https://doi.org/10.46991/jos.2026.29.1.77Keywords:
Armeno-Turkish, Armeno- Latin, ichthyonyms, marine terminology, transcription, multilingual lexicography, Ottoman Empire, translation strategies, terminological standardizationAbstract
This article examines marine animal terminology in a nineteenth-century quadrilingual Armeno-Turkish medical dictionary (MS 10782, Matenadaran), with a focus on the processes through which scientific and vernacular knowledge were transmitted and adapted in a multilingual Ottoman context. Drawing on a series of lexicographic case studies, the study demonstrates that the terminology of marine species reflects a transitional stage between vernacular naming practices and emerging terminological standardization. The analysis shows that transcription functioned as a central mediating strategy, enabling the phonetic adaptation of Latin learned terms into Armenian-script Turkish (e.g., Mugil / Mujil, Cyprinus / Ch’ibrinus). However, transcription operated alongside other mechanisms, including semantic translation, metaphorical naming, functional classification through “umbrella terms,” and intralingual explanation. These strategies often resulted in taxonomic instability, cross-species equivalence, and the coexistence of multiple naming systems derived from Greek, Latin, Italian, and Turkic sources. The findings highlight the absence of strict one-to-one equivalence in nineteenth-century zoological terminology and demonstrate how knowledge was actively mediated through a combination of linguistic and conceptual strategies. A diachronic perspective further reveals that while some terms persisted into modern Turkish, others underwent semantic shift or disappeared, reflecting the gradual standardization of scientific vocabulary. By situating these processes within the broader framework of multilingual lexicographic practice, the article argues that Armeno-Turkish functioned as a crucial medium for the transmission, localization, and transformation of scientific knowledge in the Ottoman Empire.
Downloads
References
1. Acharian, Hrachia. 1973. Hayeren armatakan bararan [Etymological dictionary of the Armenian language]. Vol. 2. Yerevan: Academy of Sciences of the Armenian SSR.
2. Anderson, F. E. 2000. "Phylogenetic Relationships among Loliginid Squids (Cephalopoda: Myopsida) Based on Analyses of Multiple Data Sets." Zoological Journal of the Linnean Society 130, no. 4: 603–633.
3. Beekes, Robert. 2010. Etymological Dictionary of Greek. Vol. 1. Leiden: Brill.
4. Besli, Ertan. 2010. "Eski ve Orta Türkçe Hayvan İsimlerinin Etimolojisi." PhD diss., Istanbul University.
5. Chrone-Vakalopoulos, Maria. 2008. "Fishes and Other Aquatic Species in Byzantine Literature: Classification, Terminology and Scientific Names." Byzantina Symmeikta 18: 123–157.
6. Deveciyan, Karekin. 1915. Pêche et Pêcheries en Turquie. Constantinople: Imprimerie de l’Administration de la Dette Publique Ottomane.
7. Ernout, Alfred, and Antoine Meillet. 2001. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Paris: Klincksieck.
8. Ganias, Konstantinos, C. Mezarli, and E. Voultsiadou. 2017. "Aristotle as an Ichthyologist: Exploring Aegean Fish Diversity 2,400 Years Ago." Fish and Fisheries 18, no. 6: 1038–1055.
9. Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani. 2026. "Treccani." Accessed May 3, 2026. https://www.treccani.it.
10. Jahukyan, Gevorg. 1978. Hayren stugabanakan bararan [Etymological dictionary of the Armenian language]. Yerevan: Academy of Sciences of the Armenian SSR.
11. Liddell, Henry George, Robert Scott, and Henry Stuart Jones. 1996. A Greek–English Lexicon. Rev. ed. Oxford: Clarendon Press.
12. Linnaeus, Carl. 1758. Systema Naturae. 10th ed. Stockholm.
13. Matenadaran (Mesrop Mashtots Institute of Ancient Manuscripts). n.d. MS 10782.
14. National Institutes of Health. 2012. "Sir Charles Locock and Potassium Bromide." PubMed. Accessed May 3, 2026. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/22953325/.
15. Nişanyan, Sevan. 2026. Nişanyan Sözlük: Çağdaş Türkçenin Etimolojisi. Accessed April 14, 2026. https://www.nisanyansozluk.com.
16. Roper, C. F. E., and C. C. Lu. 1990. Comparative Morphology and Function of Dermal Structures in Oceanic Squids. Smithsonian Contributions to Zoology, no. 493. Washington, DC: Smithsonian Institution Press.
17. Solopov, V. A. 2008. "Etimologiya novolatinskogo ikhtionima Acerina ‘yorsh’" [The etymology of the Neo-Latin ichthyonym Acerina (‘ruffe’)]. Schole 2: 63–70.
18. Svanberg, Ingvar, and Alison Locker. 2020. "Ethnoichthyology of Freshwater Fish in Europe." Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 16, no. 1: 3–29.
19. Thompson, D’Arcy Wentworth. 1928. "On Egyptian Fish-Names Used by Greek Writers." Journal of Egyptian Archaeology 14, no. 1/2: 22–41.
20. Türk Dil Kurumu. 2026. Türkçe Sözlük. Accessed May 3, 2026. https://sozluk.gov.tr.
21. Vefik Paşa, Aḥmed. 1876. Lehce-i ʿOsmānī. Istanbul: Maṭbaʿa-yı ʿĀmire.
22. Vergados, Athanassios. 2021. "Etymological Explanations of Fish Names in Oppian’s Halieutica." In Ancient and Medieval Greek Etymology, 179–221. Leiden: Brill.
23. Wermuth, Maria-Cornelia, and Heidi Verplaetse. 2019. "Medical Terminology in the Western World: Current Situation." In Handbook of Terminology, Volume 2, edited by Abied Alsulaiman and Ahmed Allaithy, 83–115. Amsterdam: John Benjamins.
24. World Register of Marine Species (WoRMS). 2026. Dasyatis pastinaca (Linnaeus, 1758). Accessed March 24, 2026. https://www.marinespecies.org.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Lusine Khachatryan

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors will be entitled in ownership of the copyright for their publications.
Permitted third party reuse is defined by the following user license:
Creative Commons Attribution-Non-Commercial (CC BY-NC). CC BY-NC allows users to
copy and distribute the article, provided this is not done for commercial purposes. The users may
adapt – remix, transform, and build upon the material giving appropriate credit, providing a link
to the license. The full details of the license are available
at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/.
Under this license, authors retain ownership of the copyright for their publications, but
grant Journal of Օriental Studies and Yerevan State University
Publishing house a non-exclusive license to publish the work in paper and electronic form and
allow anyone to reuse, distribute and reproduce the content as long as the original work is
properly cited. Appropriate attribution can be provided by simply citing the original work. No
permission is required from the authors or the publishers.