Banber Erevani hamalsarani. Ŗus banasirut'yun.
| E - ISSN | : | 2738-2583 |
| P - ISSN | : | 1829-4537 |
В статье впервые ставится вопрос о доминанте в основных формах поэтического сверхтекстового единства – в венке сонетов, в лирическом цикле и в книге стихов.
Важнейшей особенностью доминанты в сверхтекстовом единстве является потенциальная возможность ее выдвижения на двух уровнях: на уровне словообраза и на уровне текста.
Образная доминанта основана на межтекстовом повторе слова/словосочетания, который представляет собой множественное воспроизведение лексического образа или его коррелятов в двух и более текстах данного единства.
Текстовой доминантой является стихотворение, наиболее полно воплощающее в себе основную идею и смысл сверхтекстового целого, и представляет собой силовое поле, притягивающее к себе множество тематически и образно близких текстов, образующих сверхтекстовое единство.
Идеальным образцом текстовой доминанты является магистрал венка сонетов, определяющий структурообразующую и смыслообразующую систему целого. Текстовые доминанты в других сверхтекстовых формах лишь в большей или меньшей степени могут приближаться к той функции, которую выполняет магистрал.
В отличие от венка сонетов, идейно-концептуальная составляющая лирического цикла не может быть полноценно выражена в одном отдельном тексте, так как она порождается лишь взаимодействием всех текстов циклового ряда, поэтому ни один текст, в том числе и доминантный, не является полноценным воплощением смыслов целого. В цикле текстовая доминанта не выполняет жанрообразующей функции, поэтому здесь наличие текстовой доминанты является факультативным фактором.
Поэтические тексты, входящие в книгу стихов, не обладают той интенсивностью межтекстовых связей, которая характерна для лирического цикла. Стихотворения одной образно-тематической группы рассредоточены по всему пространству книги стихов, образуя структурно не оформленные образно-тематические концентры. Композиционной неопределенностью концентра обусловлено своеобразие текстовой доминанты в этой разновидности книги стихов. Не имея какой-либо иной конструктивной функции, текстовая доминанта в книге стихов играет важную смыслоорганизующую роль в концентре.
СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Акопян, Л.Г., 1990. Лирический цикл как тип текста. В кн.: Семантические и коммуникативные категории текста: (Типология и функционирование). Ереван, Изд-во Ереванского ун-та, сс. 5-6.
Акопян, Л.Г., 2011. Типологическая характеристика сверхтекстовых единств. В кн.: Материалы Международной конференции "Современная литература в меняющемся мире". Ереван, Изд-во РАУ,. сс. 9-11
Акопян, Л.Г., 2022. Лексическая доминанта в поэтическом тексте. Вестник Ереванского университета. Серия «Русская филология». Том 8 № 2 (21) (2022), сс. 3-19. https://doi.org/10.46991/BYSU:H/2022.8.2.003
Арнольд, И.В., 1978. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста. Иностранные языки в школе, 1978, № 4, сс. 28-31.
Кушнер, А.С., 1991. Книга стихов. В кн.: Кушнер А.С. Аполлон в снегу: Заметки на полях. Ленинград: Советский писатель, сс. 35-51.
Сильман, Т.И., 1977. Концовка лирического стихотворения. В кн.: Сильман Т.И. Заметки о лирике. Ленинград: Советский писатель, cc. 168-174.
Словарь литературоведческих терминов URL: http://slovar.lib.ru/dictionary/cikllirich.htm [дата обращения: 10.02.2024].
Фоменко, И.В., 1984. О поэтике лирического цикла. Калинин: Изд-во Калининского ун-та.
Blois, F. de. Dīvān. URL: http://www.iranicaonline.org/articles/divan [дата обращения: 10.02.2024].
REFERENCES
Hakobyan, L.G., 1990. Liricheskiy tsikl kak tip teksta [Lyrical cycle as a text type]. In: Semanticheskie i kommunikativnye kategorii teksta: (Tipologiya i funktsionirovanie) [Semantic and communicative categories of text: (Typology and functioning)]. Yerevan, Yerevan Univ. Publ., pp. 5-6. (In Russian).
Hakobyan, L.G., 2011. Tipologicheskaya kharakteristika sverkhtekstovykh edinstv [Typological characteristics of supertextual units]. In: Materialy Mezhdunarodnoy konferentsii "Sovremennaya literatura v menyayushchemsya mire" [Proceedings of the International Conference "Modern Literature in a Changing World"]. Yerevan: RAU Univ. Publ., pp. 9-11. (In Russian).
Hakobyan, L.G., 2022. Leksicheskaya dominanta v poeticheskom tekste [The lexical dominant in poetic text]. Vestnik Erevanskogo universiteta. Seriya «Russkaya filologiya» [Bulletin of Yerevan University. Russian Philology]. Vol. 8 № 2 (21) (2022), pp. 3-19. https://doi.org/10.46991/BYSU:H/2022.8.2.003. (In Russian).
Arnol'd, I.V., 1978. Znachenie sil'noy pozitsii dlya interpretatsii khudozhestvennogo teksta [The importance of a strong position for the interpretation of a fiction text.]. Inostrannye yazyki v shkole [Foreign languages at school], 1978, № 4, pp. 28-31. (In Russian).
Kushner, A.S., 1991. Kniga stikhov [Book of poems]. In: Kushner A.S. Apollon v snegu: Zametki na polyakh [Apollo in the snow: Notes in the margins]. Leningrad: Sovetskiy pisatel' Publ., pp. 35-51. (In Russian).
Sil'man, T.I., 1977. Kontsovka liricheskogo stikhotvoreniya [The ending of a lyric poem]. In: Sil'man T.I. Zametki o lirike [Notes on lyrics]. Leningrad: Sovetskiy pisatel' Publ., cc. 168-174. (In Russian).
Slovar' literaturovedcheskikh terminov [Dictionary of literary terms]. Available at: http://slovar.lib.ru/dictionary/cikllirich.htm [Accessed 10 February 2024]. (In Russian).
Fomenko, I.V., 1984. O poetike liricheskogo tsikla [On the poetics of the lyric cycle]. Kalinin: Kalinin Univ. Publ. (In Russian).
Blois, F. de. Dīvān - Available at: http://www.iranicaonline.org/articles/divan [Accessed 10 February 2024]. (In English)
Статья посвящена сопоставительно-типологическому анализу синонимических рядов с семантическим компонентом ‘высокий’ в русском и армянском языках. Подобный анализ помогает выявить глубинные смыслопорождающие процессы, влияющие на смысловую организацию синонимических рядов, а также описать лингвокультурные и лексико-типологические особенности двух индоевропейских языков – русского и армянского. Такие исследовательские методы, как лексикографический анализ синонимических рядов, аппликация словарных статей доминантных лексем, позволяют выявить семантические компоненты и смысловые узлы в структуре лексического значения исследуемой группы слов. Нами проведен лексикографический анализ синонимических рядов слов с семантическим компонентом ‘высокий’ с точки зрения уровня вербализации и длины синонимического ряда этих значений в русском и армянском языках, выявлены семантические компоненты, входящие в состав лексического значения русских и армянских лексем. Выявление и описание подобных особенностей лексем может стать отправной точкой в дальнейшем исследовании лексическо-типологических и лингвокультурных характеристик двух языков. В результате проведенного нами лексикографического анализа русских и армянских синонимических рядов с семантическим компонентом ‘высокий’ мы пришли к следующим выводам: 1. Данные ряды различаются по степени синонимической вариативности: армянские синонимические ряды отличает бо́льшая вариативность. 2.Степень вариативности находит проявление в длине синонимического ряда: их приблизительное соотношение – 15 лексем в русском языке, 70 лексем – в армянском. 3. Степень вариативности влияет также на семантическую асимметрию смысловой организации синонимического ряда: в армянском языке наблюдается больше смысловых узлов, следовательно, больше семантических компонентов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Восточноармянский национальный корпус (ВАНК). URL:
http://www.eanc.net/EANC/search/?interface_language=ru [дата обращения: 10. 01. 2024]
Национальный корпус русского языка (НКРЯ).
URL: https://ruscorpora.ru/new/ [дата обращения: 10. 01. 2024]
Ожегов, С.И., 2012. Толковый словарь русского языка. 28-е изд. перераб. Москва: Мир и Образование: ОНИКС.
Словарь русского языка, 1981-1984. Тт. 1-4 / А.П. Евгеньева, 2-е изд., испр. и доп. Москва: Русский язык.
Толковый словарь русского языка, 1935-1940. Тт. 1-4 /Д.Н. Ушаков. Москва: Советская энциклопедия.
Филлмор, Ч., 1983. Об организации семантической информации в словаре. В кн: Проблемы и методы лексикографии. НЗЛ, вып. 14. Москва: Прогресс, сс.23-60.
Хроленко, А.Т., 2008. Основы лингвокультурологии. 4-е издание. Москва: Флинта-Наука.
Աղայան, Է․, 1976. Արդի հայերենի բացատրական բառարան. Երևան, Հայաստան:
Մալխասեանց, Ս., 1944-194. Հայերէն բացատրական բառարան. Երեւան, Հայկական ՍՍՌ Պետական Հրատարակչութիւն:
Աւետիքեան, Գ., Սիւրմելեան, Խ. և Աւգերեան Մ., 1981, Նոր բառգիրք Հայկազեան լեզուի. Հհ 1-4․ Երևան, Երեւանի պետական համալսարանի հրատարակչություն:
REFERENCES
Vostochnoarmjanskyj natsional’nyj korpus (VANC) [Armenian National Corpus] URL: http://www.eanc.net/EANC/search/?interface_language=ru [Accessed: 10 January 2024]. (in Armenian)
Natsional'nyj korpus russkogo yazyka (NKRYa) [Russian National Corpus] URL:
https://ruscorpora.ru/new/ [Accessed: 10 January 2024]. (in Russian).
Ozhegov, S.I., 2012. Tolkovyy slovar' russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. 28-nd ed. Moscow: Mir i Obrazovanie, ONIKS Publ. (in Russian).
Slovar' russkogo yazyka [Russian Dictionary], 1981-1984. Vv. 1-4 / A.P. Evgen'eva, 2-nd ed. Moscow: Russkiy yazyk Publ. (in Russian).
Tolkovyj slovar' russkogo jazyka [Explanatory dictionary of the Russian language], 1935–1940. Vv. 1-4 /D.N. Ushakov, Moscow: Sovetskaja jenciklopedija Publ. (in Russian).
Fillmore, Ch., 1983. Ob organizacii semanticheskoj informacii v slovarje [On the Organization of Semantic Information in a Dictionary]. In: Problemy i metody leksikografii. NZL, v. 14. Moscow: Progress Publ., pp.23-60. (in Russian).
Khrolenko, A.T., 2008. Osnovy lingvokulturologii [Fundamentals of linguoculturology]. 4-th ed. Moscow: Flinta-Nauka Publ. (in Russian).
Aghayan, E', 1976, Ardi hayereni bacatrakan bar'aran [Explanatory Dictionary of the Modern Armenian Language]. Erevan: Hajastan Publ. (in Armenian).
Malkhaseanc, S. Hayere'n bacatrakan bar'aran [Explanatory dictionary of the Armenian language]. Erevan: Armenian SSR State Publ., 1944-1945. (in Armenian).
Avetikean, G., Sjurmelean, Kh. and Avgerean M., 1981. Nor bar’girq Hajkazean lezui [Explanatory Dictionary of the Ancient Armenian Language]. Vv. 1-4. Yerevan: Yerevan State Univ. Publ. (in Armenian).
В работе рассматривается повесть Л.Н. Толстого «Отец Сергий» и выраженная в ней тема гнева. Мы рассматриваем тему в рамках понятия семантического поля. В пределах художественного произведения семантическое поле намечает тенденцию к расширению и контекстуальной обусловленности. Обращаясь к опыту ученых, прежде исследовавших подобные темы, мы заимствуем у них понятие текстового семантического поля, которое возможно использовать как инструмент для нашей работы. Мы видим, что семантическое поле способно трансформироваться в тексте. Семантическое поле в художественном тексте выходит за рамки использования привычного для него инструментария (синонимии, деривации) и обретает трансформационный потенциал, свойственный речевой органике. Это прежде всего находит свое выражение в расширении границ поля. Расширение происходит за счет лексики (вхождения неожиданных для поля лексем), но также план семантического выражения распространяется на синтаксис и проявляется в изменении темпа, интенсификации (частоты употребления, повтора), сочетаемости. Гнев – важная характерологическая черта персонажа. Он как описание присутствует на подавляющем по величине отрезке текста. Возможности для выделения этой темы и ее рассмотрения мы видим и в плане наполнения текста (семантики, смысла, подтекста, метафорики), и в плане выражения, что подкрепляется подсчетом, количественным сравнением. Эта тема соседствует и пересекается в повести с другими темами и вкупе создает богатый, трагически описанный образ человеческой судьбы.
ИСТОЧНИКИ
Толстой, Л.Н., 1953. Собрание сочинений в 14 томах. Т.12. Москва: Государственное издательство художественной литературы.
Толстой, Л.Н., 1955. О литературе: статьи, письма, дневники. Москва: Государственное издательство художественной литературы.
СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Белянин, В.П., 2022. «Печальные» тексты в художественной литературе. Журнал филологических исследований. 7(4), сс.61-65.
Караулов, Ю.Н., 2010. Общая и русская идеография. Москва: ЛИБРОКОМ.
Лученецкая-Бурдина, И.Ю., 2014. Реконструкция художественного целого в повестях Л.Н. Толстого 1880-1890-х гг. Ярославский педагогический вестник. Гуманитарные науки, 1(2), сс.188-192.
Новиков, Л.А., 2001. Эскиз семантического поля. В кн.: Новиков, Л.А. Избранные труды. Т.2. Эстетические аспекты языка. Miscellanea. Москва: Изд-во РУДН, сс.554-570.
Попова, З.Д., Стернин, И.А., Беляева, Е.И. и др., 1989. Полевые структуры в системе языка: коллективная монография. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та.
Романов, Д.А., 2019. Философский и психологический опыт нравственно-этических поисков личности в художественно-языковой рефлексии (на материале повести Л.Н. Толстого «Отец Сергий»). Вестник московского государственного областного университета (электронный журнал). 3. URL: www.evestnik-mgou.ru [дата обращения: 20.11.2023]
Тынянов, Ю.Н., 1965. Проблема стихотворного языка. Москва: Советский писатель.
Тюпа, В.И., 2009. Анализ художественного текста. Москва: Академия.
REFERENCES
Belyanin, V.P., 2022. «Pechal'nye» teksty v khudozhestvennoy literature [“Sad” Texts in Fiction]. Zhurnal filologicheskikh issledovaniy [Journal of Philologycal Researches]. 7(4), pp.61-65. (in Russian).
Karaulov, Yu.N., 2010. Obshchaya i russkaya ideografiya [General and Russian Ideography]. Moscow: LIBROKOM Publ. (in Russian).
Luchenetskaya-Burdina, I.Yu., 2014. Rekonstruktsiya khudozhestvennogo tselogo v povestyakh L.N. Tolstogo 1880-1890-kh gg. [Reconstruction of Art Whole in L.N. Tolstoy's Stories of 1880-1890]. Yaroslavskiy pedagogicheskiy vestnik. Gumanitarnye nauki [Yaroslavl Pedagogical Bulletin. Humanitarium studies]. 1(2), pp.188-192. (in Russian).
Novikov, L.A., 2001. Eskiz semanticheskogo polya [Semantic Field Sketch]. In: Novikov, L.A. Izbrannye trudy. T.2. Esteticheskie aspekty yazyka. Miscellanea [Selected Works.Vol.2. Aestetic Aspects of Language. Miscellanea]. Moscow: RUDN Publ., pp.554-570. (in Russian).
Popova, Z.D., Sternin, I.A., Belyaeva, E.I. and etc., 1989. Polevye struktury v sisteme yazyka: kollektivnaya monografiya [Field Structures of Language: Collective Monograph]. Voronezh: Voronezh State Univ. Publ. (in Russian).
Romanov, D.A., 2019. Filosofskiy i psikhologicheskiy opyt nravstvenno-eticheskikh poiskov lichnosti v khudozhestvenno-yazykovoy refleksii (na materiale povesti L.N. Tolstogo «Otets Sergiy») [Philosophical and Phsycological Experience of Moral and Ethical Person Searches in Art-Language Reflection (Based on the Material of L.N. Tolstoy’s Novel “The Priest Sergiy”]. Vestnik moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta (elektronnyy zhurnal). 3. URL: www.evestnik-mgou.ru [Accessed: 20 November 2023] (in Russian).
Tynyanov, Yu.N., 1965. Problema stikhotvornogo yazyka [Problem of Poetic Language]. Moscow: Sovetskiy pisatel' Publ. (in Russian).
Tyupa, V.I., 2009. Analiz khudozhestvennogo teksta [Literary Text Analisys]. Moscow: Akademiya Publ. (in Russian).
Исследование фитонимов в русской, китайской и корейской лингвокультурах представляет собой комплексный сопоставительный анализ, направленный на выявление общих и специфических черт в наименованиях флоры на этих языках. Данная работа ставит своей целью всесторонний анализ влияния природно-климатических условий, культурных традиций, мировоззрения и менталитета носителей языка на формирование фитонимов в указанных лингвокультурах.
Структура исследования включает в себя детальный обзор фитонимов в каждом из рассматриваемых языков, анализ особенностей их употребления в языковой практике и символическое значение в культуре соответствующего этноса. Особое внимание уделяется выявлению универсальных и уникальных черт в наименованиях растений, обусловленных спецификой природной среды, хозяйственной деятельности, религиозных верований, мифологии и фольклора.
Выводы работы подчеркивают необходимость дальнейшего углубленного изучения фитонимов в системе языка и в культурном контексте, поскольку данная лексическая группа представляет собой ценный источник информации о мировосприятии, ценностных ориентирах и культурных доминантах этноса. Результаты исследования показывают, что фитонимы могут выражать не только реальные, объективные характеристики растений, но и ассоциативные, культурно обусловленные значения, отражающие специфику национального менталитета и картины мира.
Полученные результаты могут найти применение в теории и практике межкультурной коммуникации, в преподавании русского, китайского и корейского языков как иностранных, а также в лексикографической практике при составлении специализированных словарей фитонимической лексики.
ИСТОЧНИКИ
Чхунхян джон, Пхеньян, 1954. Русский перевод: История о верности Чхун Хян: корейские средневековые повести. – Москва: Изд-во восточной литературы, 1960.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Аникина, Т.В., 2018. Словообразовательная структура фитонимической лексики в английском и русском языках. Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики, 4(4), сс.3-13. DOI: 10.18413/2313-8912-2018-4-4-0-1
Бабина, Л.В., 2021. Метафорические когнитивные модели создания сложных фитонимов. Когнитивные исследования языка. 1(44), сс.221-228.
Выготский, В.С. К этимологии русских названий растений. Часть 1. URL: https://proza.ru/2021/07/19/1318 [дата обращения: 28.03.2024].
Выготский, Л.С., 2007. Мышление и речь. Москва: Лабиринт.
Го Жунжун, Ян Хайюнь, 2020. Различия культурных коннотаций фитонимов в русском и китайском языках. Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 1-2(40), сс.17-21. DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10051.
Жаркова, Е.К., 2021. Фитонимы: особенности перевода. В кн.: Материалы Всероссийской научной конференции молодых ученых и специалистов с международным участием, посвященной 155-летию со дня рождения Н.Н. Худякова. Москва: Изд-во Российского гос. аграрного ун-та – МСХА им. К.А. Тимирязева, сс.237-240.
Пак, С.Г., 2000. Фитонимы в русской и корейской фразеологии. В кн.: В.В. Красных и А.И. Изотов, ред. Язык, сознание, коммуникация. Вып. 12. Москва: Диалог-МГУ, сс.20-27.
Сультимова, Н. Б., 2019. Фразеологизмы с названиями растений в корейском языке. В кн.: М.В. Егошина, ред. Наука молодых: сборник научных статей по материалам XII Всероссийской научно-практической конференции. Арзамас: Изд-во Нижегородского гос. технического ун-та им. Р.Е. Алексеева, сс.1354-1360.
REFERENCES
Anikina, T.V., 2018. Slovoobrazovatel'naja struktura fitonimicheskoj leksiki v anglijskom i russkom jazykah [Derivational structure of phytonymic lexicon in the English and Russian languages]. Nauchnyj rezul'tat. Voprosy teoreticheskoj i prikladnoj lingvistiki [Scientific result. Questions of theoretical and applied linguistics], 4(4), pp.3-13. DOI: 10.18413/2313-8912-2018-4-4-0-1 (in Russian).
Babina, L.V., 2021. Metaforicheskie kognitivnye modeli sozdanija slozhnyh fitonimov [Metaphorical cognitive models of creating complex phytonyms], Kognitivnye issledovanija jazyka [Cognitive studies of language], 1(44), pp. 221-228. (in Russian).
Vygotsky, V.S. K jetimologii russkih nazvanij rastenij. Chast' 1 [On the etymology of Russian plant names. Part 1] URL: https://proza.ru/2021/07/19/1318 [Accessed: 28 March 2024]. (in Russian).
Vygotsky, L.S., 2007. Myshlenie i rech' [Thinking and speech]. Moscow: Labyrinth Publ. (in Russian).
Guo Zhunzhun and Yan Haiyun, 2020. Razlichija kul'turnyh konnotacij fitonimov v russkom i kitajskom jazykah [Differences in the cultural connotations of phytonyms in Russian and Chinese] Mezhdunarodnyj zhurnal gumanitarnyh i estestvennyh nauk [International Journal of Humanities and Natural Sciences], 1-2 (40), pp.17-21. DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10051 (in Russian).
Zharkova, E.K., 2021. Phytonyms: features of translation [Fitonimy: osobennosti perevoda]. In: Materialy Vserossijskoj nauchnoj konferencii molodyh uchjonyh i specialistov s mezhdunarodnym uchastiem, posvjashhjonnoj 155-letiju so dnja rozhdenija N. N. Hudjakova [Materials of the All-Russian scientific conference of young scientists and specialists with international participation dedicated to the 155th anniversary of the birth of N. N. Khudyakov]. Moscow: Russian State Agrarian Univ. – Moscow Timiryazev Agricultural Academy Publ, pp.237-240. (in Russian).
Pak, S.G., 2000. Fitonimy v russkoj i korejskoj frazeologii [Phytonyms in Russian and Korean phraseology] In: V.V. Krasnyh and A.I. Izotov, red. Jazyk, soznanie, kommunikacija [Language, Consciousness, Communication]. Vol. 12. Moscow: Dialog-MGU Publ, pp.20-27. (in Russian).
Sultimova, N.B., 2019. Frazeologizmy s nazvanijami rastenij v korejskom jazyke [Phraseological units with plant names in the Korean language] In: M.V. Egoshina, red. Nauka molodyh: sbornik nauchnyh statej po materialam XII Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii [Nauka molodykh: collection of scientific articles based on the materials of the XII All-Russian Scientific and Practical Conference]. Arzamas: Nizhny Novgorod State Technical Univ. named after R.E. Alekseev Publ. pp.1354-1360. (in Russian).