The Linguocultural and Linguocognitive-pragmatic Approaches to Studying Proverbs and Sayings
DOI:
https://doi.org/10.46991/BYSU.B/2025.16.2.098Keywords:
proverb, saying, proverbial discourse, linguoculture, cognitive process, linguopragmaticsAbstract
The article explores academic approaches to linguoculture, focusing on the interrelations among thought, cognition, and discourse. Specifically, proverbs and sayings are unique expressions of linguoculture, grounded in social cognition. They encompass the distinctive features of linguoculture and function as a means of preserving linguocultural memory. From the perspective of the pragmatic properties of proverbs, the importance of cognitive processes is emphasized. In this context, the significant role of the communicative function of proverbs in discourse should be noted, along with the manifestations of the general and the individual. In light of these considerations, the study of proverbs and sayings at the intersection of linguocultural and linguocognitive-pragmatic perspectives is highly relevant within the framework of contemporary linguistics. Proverbs and sayings are thus studied at the crossroads of categories such as language, culture, cognition and discourse.
References
Բաղդասարյան Հ. (2023). Համընդհանուրի, ազգայինի և անհատականի հակադրամիասնությունը որպես թարգմանական խնդիր, Եր․, ԵՊՀ հրատ․: (Baghdasaryan, H. (2023). Ham@ndyuvani, azgaynaki yev anhadakanin hakadramiasnut’yuny vorpes targmanakan khndir. Er., YPH hrat).
Բրուտյան Գ. (1972). Փիլիսոփայություն և լեզու․ Եր․, «Հայաստան» հրատ․: (Brutyan, G. (1972). P’ilisosap’yut’yun yev lezu. Er.: “Hayastan” hrat).
Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. (2008). Аспекты теории фразеологии. М.: Знак. (Baranov, A. N., Dobrovol’skiy, D. O. (2008). Aspekty teorii frazeologii. M.: Znak).
Красных, В. В. (2013). Лингвокультура как объект когнитивных исследований. Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 2, с. 7-18. (Krasnykh, V. V. (2013). Lingvokultura kak ob’yekt kognitivnykh issledovaniy. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya, № 2, s. 7–18).
Лучинина, Е. Н. (2004). Лингвокультурология в системе гуманитарного знания. Критика и семиотика, Вып. 7, с. 238-243. (Luchinina, E. N. (2004). Lingvokulturologiya v sisteme gumanitarnogo znaniya. Kritika i semiotika, Vyp. 7, s. 238–243).
Мокиенко, В. М. (2015). Аспекты исследования славянской паремиологии / Паремиология в дискурсе. Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте. Пословица и языковая картина мира. Под ред. О. В. Ломакиной. Москва, с. 4-25. (Mokienko, V. M. (2015). Aspekty issledovaniya slavyanskoy paremiologii / Paremiologiya v diskurse... M.: s. 4–25).
Мурзин, Л. Н. (1996). О лингвокультурологии, ее содержании и методах. Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, с. 7-13. (Murzin, L. N. (1996). O lingvokulturologii, yeye soderzhanii i metodakh // Russkaya razgovornaya rech’ kak yavlenie gorodskoy kultury. Yekaterinburg: Argo, s. 7–13).
Пермяков, Г. Л. (1975). К вопросу о структуре паремиологического фонда. Типологические исследования по фольклору. Москва: Наука, с. 247-274. (Permyakov, G. L. (1975). K voprosu o strukture paremiologicheskogo fonda // Tipologicheskie issledovaniya po fol’kloru. M.: Nauka, s. 247–274).
Тер-Минасова, С. Г. (2000). Язык и межкультурная коммуникация. М․: Слово. (Ter-Minasova, S. G. (2000). Yazyk i mezhkul’turnaya kommunikatsiya. M.: Slovo).
Хроленко, А. Т. (2009). Основы лингвокультурологии: Учебное пособие. Под ред. В.Д. Бондалетова. 5-е изд. М.: Флинта: Наука. (Khrolenko, A. T. (2009). Osnovy lingvokulturologii: Uchebnoe posobie. 5-e izd. M.: Flinta: Nauka).
Anscombre, J-C. (2000). Parole proverbiale et structures métriques. Langages, 34e année, № 139, La parole proverbiale, sous la direction de Jean-Claude Anscombre, p. 6-26.
Baghdasarián, H. (2021). Algunas consideraciones sobre la traducción al italiano de las paremias de la novela Rinconete y Cortadillo de Cervantes, Paremia, 31, p. 149-161.
Belkhir, S. (ed.) (2024). Proverbs within Cognitive Linguistics: State of the Art. John Benjamins Publishing Company.
Charaudeau, P. (2001). Langue, discours et identité culturelle. Revue de didactologie des langues-cultures, 3-4, № 123, p. 341-348.
Charaudeau, P. (2004). Comment le langage se noue à l’action dans un modèle socio-communicationnel du discours. De l’action au pouvoir. Cahiers de linguistique française, № 26, Les modèles du discours face au concept d’action, Actes du 9ème colloque de Pragmatique de Genève et colloque Charles Bally, p. 151-175.
Dijk, T. (2008). Discourse and Context. A Sociocognitive Approach. Cambridge University Press.
Kramsch, C. (1998). Language and Culture, Oxford University Press.
Duranti, A. (2003). Language as Culture in U.S. Anthropology: Three Paradigms. Current Anthropology. Volume 44. Number 3, p. 323-347.
Galisson, R. (1988). Cultures et lexicultures. Pour une approche dictionnairique de la culture partagée. Annexes des Cahiers de linguistique hispanique médiévale, vol. 7, Hommage à Bernard Pottier, p. 325-341.
Humboldt, W. (2000 [1828]). Sur le caractère national des langues et autres écrits sur le langage. Trad. fr. éd. Bilingue. Paris : Seuil.
Hutchins, E. (1996). Cognition in the Wild. The MIT Press.
Lotman, I, Ouspenski B. (1990). Sémiotique de la culture russe. Traduit du Russe et Annoté par Françoise Lhoest. Lausanne: L’Âge d’Homme.
Loubier, C. (2008). Langues au pouvoir. Politique et symbolique. Préface de William Francis Mackey. Paris : L’Harmattan.
Sharifian, F. (2017). Cultural Linguistics. Cultural Conceptualisations and Language. John Benjamins Publishing Company.
Sinha, C. (2017). Ten Lectures on Language, Culture and Mind. Cultural, developmental and evolutionary perspectives in cognitive linguistics. Distinguished Lectures in Cognitive Linguistics, Vol. 6, Brill.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Nare Shalunts

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.