Система современных стратегий перевода поэзии

Авторы

  • АЙК АМБАРЦУМЯН Ереванский государственный университет языков и социальных наук имени В. Я. Брюсова

DOI:

https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2018.9.2.003

Ключевые слова:

перевод поэзии, форма, содержание, стратегия, оригинал, интертекстуальность

Аннотация

В статье проанализированы основные теории и идеологии перевода поэзии, намечаются стратегии, наиболее эффективные для поэтического перевода, и делается попытка выстроить их иерархическую модель в зависимости от
верности перевода оригиналу. Теории, подвергнутые анализу, изложены в исследованиях по переводу, а также в междисциплинарных исследованиях. Сравнительный анализ позволил определить основные направления в теории
перевода. Получившаяся в итоге иерархическая модель применима и как инструмент, позволяющий оценить перевод, и для разбора текста, который предшествует переводу.

Загрузки

Опубликован

2021-07-14

Как цитировать

АМБАРЦУМЯН, А. . (2021). Система современных стратегий перевода поэзии. Вестник Ереванского Университета: Филология, 9(2(26). https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2018.9.2.003

Выпуск

Раздел

Статьи