Греч. Χαριτες – арм. Ձիրք

Авторы

  • ЦОВИНАР АРУТЮНЯН Ереванский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2014.5.2.132

Ключевые слова:

Харита, святилище, дар, Пето, Парос, Олимп, Теогония, даром, Афродита, Андрогей

Аннотация

Название греческой божественной триады Χαριτες pl.t. (от xαρις “радость, удовольствие, милосердие, благодать”) по сей день переводится на латынь этимологически тождественным именем Gratiae pl.t. (от gratia “привлекательность, прелесть, милость, снисхождение, благодать”). Другие переводы неизвестны:все языки используют либо греческий, либо латинский вариант этих имён. Рассматривая различные исследования, раскрывающие мифологическую, смысловую и этимологическую сущность этих имён-дублетов, а также особенности адвербиального использования их падежных форм в Accus. и Abl. и в этом контексте сравнивая с ними армянское существительное ձիր (“дар, подарок, милость, благодать”) и соответствующее наречие ձրի (“в дар, бесплатно, даром”), автор считает допустимым перевод греч. Χαριτες pl.t. на армянский язык именем Ձիրք pl.t. (“талант, творческий дар”).

Загрузки

Опубликован

2021-08-20

Как цитировать

АРУТЮНЯН, Ц. . (2021). Греч. Χαριτες – арм. Ձիրք. Вестник Ереванского Университета: Филология, 5(2(143). https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2014.5.2.132

Выпуск

Раздел

Статьи