Vol. 3 No. 1 (5) (2023)

Full Issue

Articles

  • University-based Training Courses for Literary Translators in the Twenty-First Century: An Overview from the United Kingdom

    Antony Hoyte-West
    5-13
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.005
  • Rewriting as Reception: Gary Snyder’s Representation of Chuang Tzu in His Eco-Poetic Literature

    Bilin Liu
    14-26
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.014
  • The Relationship between Translated Fairy Tales and Oral Narrative Tradition: Charles Perrault’s Contes in Georgian Folklore

    Elene Gogiashvili
    27-37
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.027
  • Translating Russian Literature into Italian: A Case Study between Language and Culture

    Ilaria Remonato
    38-65
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.038
  • Errors and Difficulties in Translating Maritime Terminology

    Ioana-Raluca Visan
    66-84
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.066
  • Contributions to the Translation of Paremias

    Julia Sevilla Muñoz, Elke Cases
    85-93
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.085
  • Lettera in Proverbi by Antonio Vignali: Paremiological Study

    Maria Antonella Sardelli
    94-109
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.094
  • A Functional Typology by Christiane Nord in Corporate Newsletters’ Translation (English to Spanish)

    Natalia Sgibneva
    110-120
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.110
  • On Some Syntactic Peculiarities of the Armenian Translation of Faulkner’s Absalom, Absalom!

    Ruzanna Karapetyan
    121-134
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.1.121