FROM POLITENESS TO POWER: A BIBLIOMETRIC ANALYSIS OF STUDIES ON TERMS OF ADDRESS (2003-2023)
DOI:
https://doi.org/10.46991/AFA/2026.22.1.35Keywords:
bibliometric analysis, cross-cultural communication, politeness, sociolinguistics, terms of addressAbstract
This study traces the development of research on terms of address over the past two decades through a bibliometric analysis of 672 publications indexed in Scopus (2003–2023). Recognized as essential markers of politeness, power, and cultural norms, address terms have drawn increasing scholarly attention in recent years. To understand how the field has evolved, the study applies CiteSpace and VOSviewer to identify trends in publication volume, key contributors, collaborative networks, and emerging research themes.
The analysis reveals a sharp growth in output beginning in the mid-2010s, driven by rising interdisciplinary interest and advances in communication technologies. Frequently studied topics include honorific systems, pragmatic competence, and second language acquisition, with Japanese and Korean contexts receiving particular focus. Geographically, research is concentrated in the United States, the United Kingdom, and Japan.
By mapping these developments, the study offers educators and researchers a structured overview of the field’s trajectory and highlights promising directions for future inquiry.
Downloads
References
Afful, J. B. A., & Mwinlaaru, I. N. (2013). When ’Sir’ and ’Madam are not: Address terms and reference terms students use for faculty in a Ghanaian university. Sociolinguistic Studies, 6(3), 491-517. https://doi.org/10.1558/-sols.v6i3.491
Agha, A. (2007a). Language and social relations. Cambridge University Press.
Agha, A. (2007b). Recombinant selves in mass mediated spacetime. Language & Communication, 27(3), 320-335. https://doi.org/10.1016/j.langcom.¬2007.¬01.-001
Arifin, R. P. A. (2023). The language of power: A sociolinguistic study of social status in little women by Greta Gerwig. EDUJ: English Education Journal, 1(1), 1-7. https://doi.org/10.59966/eduj.v1i1.462
Bertolotti, V. (2015). A mí de vos no me trata ni usted ni nadie: Sistemas e historia de las formas de tratamiento en la lengua española en América [Nobody, including you, addresses me formally: Systems and history of forms of address in the Spanish language in America]. Universidad Nacional Autónoma de México..
Boas, F. (1896). The limitations of the comparative method of anthropology. Science, 4(103), 901–908.
Boas, F. (1897). The social organization and the secret societies of the Kwakiutl Indians (PDF). Report of the United States National Museum, 1997-213. Washington, DC: United States National Museum. (Original work published 1895). hdl:10088/29967
Boeckx, C. & Niinuma, F. (2004). Conditions on agreement in Japanese. Natural Language & Linguistic Theory, 22, 453–480. https://doi.org/10.1023/-B:NALA.¬0000027669.59667.c5
Braun, F. (1988). Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/-9783110848113
Brown, L. (2011). Korean honorifics and politeness in second language learning. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.206
Brown, L. (2013). “Mind your own esteemed business”: Sarcastic honorifics use and impoliteness in Korean TV dramas. Journal of Politeness Research, 9(2), 159-186. https://doi.org/10.1515/pr-2013-0008
Brown L., Winter B., Idemaru K., & Grawunder S. (2014). Phonetics and politeness: Perceiving Korean honorific and non-honorific speech through phonetic cues. Journal of Pragmatics, 66, 45–60. https://doi.org/10.1016/-j.pragma.2014.02.011
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Brown, P. (1993). Gender, politeness and confrontation in Tenejapa [reprint]. In D. Tannen (Ed.), Gender and conversational interaction (pp. 144-164). New York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1080/01638539009544749
Brown, P. (1995). Politeness strategies and the attribution of intentions: The case of Tzeltal irony. In E. Goody (Ed.), Social intelligence and interaction: Expressions and implications of the social bias in human intelligence (pp. 153-174). Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, P. (1998). How and why are women more polite: Some evidence from a Mayan community. In J. Coates (Ed.), Language and gender (pp. 81-99). Oxford: Blackwell.
Brown, P. (1999). Anthropologie cognitive. Anthropologie et Sociétés, 23(3), 91-119.
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The Pronouns of Power and Solidarity. In T. A. Sebeoki (Ed.), Style in language (pp. 253-276). Cambridge, MA: MIT Press.
Byon, A. (2006). The role of linguistic indirectness and honorifics in achieving linguistic politeness in Korean requests. Journal of Politeness Research, 2(2), 247-276. https://doi.org/10.1515/PR.2006.013
Chen, C., Ibekwe-Sanjuan, F., & Hou, J. (2010). The structure and dynamics of cocitation clusters: A multiple‐perspective cocitation analysis. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 61(7), 1386-1409. https://doi.org/10.1002/asi.21309
Clyne, M. G., Kretzenbacher, H.-L., Norrby, C., & Schupbach, D. B. (2006). Perceptions of variation and change in German and Swedish address. Journal of Sociolinguistics, 10(3), 287 - 319.
Clyne, M., Norrby, C., & Warren, J. (2009). Language and human relations: Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511576690
Cook, H. (2006). Japanese politeness as an interactional achievement: Academic consultation sessions in Japanese universities. Multilingua, 25(3), 269-291. https://doi.org/10.1515/multi.2006.016
Eckert, P., & McConnell-Ginet, S. (1992). Think practically and look locally: Language and gender as community-based practice. Annual Review of Anthropology, 21, 461-490. https://doi.org/10.1146/annurev.an.¬21.100192.-002333
Eckert, P. (2006). Communities of practice. In: K. Brown (Ed.) Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd edition, pp. 683–685). Elsevier.
Fasold, R. (1990). Sociolinguistics of language. Oxford: Blackwell.
Formentelli, M. (2014). Vocatives galore in audiovisual dialogue: Evidence from a corpus of American and British films. English Text Construction, 7(1), 53-83. https://doi.org/10.1075/etc.7.1.03for
Fukada, A., & Asato, N. (2004). Universal politeness theory: Application to the use of Japanese honorifics. Journal of Pragmatics, 36(11), 1991-2002. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2003.11.006
Geyer, N. (2008). Discourse and politeness: Ambivalent face in Japanese. Continuum.
Hill, V. (2007). Vocatives and the pragmatics-syntax interface. Lingua, 117(12), 2077–2105. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2007.01.002
Holmes, J. (1995). Women, Men and Politeness (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315845722
Holmes, J., & Schnurr, S. (2017). (Im)politeness in the Workplace. In J. Culpeper, M. Haugh & D. Kádár (Eds.), The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness (pp. 635–660). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/-978-1-137-37508-7_24
Holmes, J. (2021). Researching workplace discourse. In K. Hyland, B. Paltridge & L. L. Wong (Eds.). The Bloomsbury Handbook of Discourse Analysis (pp. 139–152). London: Bloomsbury Academic. Retrieved November 13, 2024, from http://dx.doi.org/10.5040/9781350156111.ch-010
Hudeček, L. & Mihaljević, M. (2021). Addressing the audience. Collegium Antropologicum, 45(4), 319-328. https://doi.org/10.5671/ca.45.4.4
Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua, 8(2–3), 223–248. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223
Ide, S., & Peng, G. (1996). Linguistic politeness in Chinese, Japanese and English from a socio-historical perspective. Sanseido.
Ide, S. (2005). How and why honorifics can signify dignity and elegance: The indexicality and reflexivity of linguistic rituals. In R. T. Lakoff & S. Ide (Eds.), Broadening the horizon of linguistic politeness (pp. 45-64). John Benjamin, Amsterdam. https://doi.org/10.1075/pbns.139.06ide
Ide, S., & Ueno, K. (2012). 14. Honorifics and address terms. In G. Andersen & K. Aijmer (Ed.), Pragmatics of Society (pp. 439-470). Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110214420.439
Ide, S., & Yoshida, M. (2017). Sociolinguistics: Honorifics and gender differences. In N. Tsujimura (Ed.), The handbook of Japanese linguistics (pp. 444–480). Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781405166225.ch16
Inoue, F. (1999). Keigo wa kowaku nai: Saishin yore to kiso chishiki [Honorifics are not scary: The latest usage and basic knowledge]. Tokyo: Kodansha.
Kim, E. Y. (Ariel), & Brown, L. (2014). Negotiating pragmatic competence in computer mediated communication: The case of Korean address terms. CALICO Journal, 31(3), 264-282. https://doi.org/10.11139/cj.31.3.264-284
Kretzenbacher, H. L., & Schüpbach, D. (2015). Communities of Addressing Practice? Address in Internet Forums Based in German-Speaking Countries. In C. Norrby & C. Wide (Eds.), Address practice as social action: European perspectives (pp. 33–53). Palgrave Pivot, London. https://doi.org/10.1057/-9781137529923_3
Labov, W. (1966). The social stratification of English in New York City. Center for Applied Linguistics.
Labov, W. (1969). The study of nonstandard English. National Council of Teachers of English.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Lakoff, R., & Ide, S. (Eds.). (2005). Broadening the horizon of linguistic politeness (Pragmatics and beyond New Series 139). John Benjamins.
Lee, D. (2023). Bibliometric analysis of Asian ‘language and linguistics’ research: A case of 13 countries. Humanities and Social Sciences Communications, 10, Article 379. https://doi.org/10.1057/s41599-023-01840-6
Leech, G. (2014). The Pragmatics of politeness. Jericho: Oxford University Press.
McConnell-Ginet, S. (July 28, 1989). Language and gender. In F. J. Newmeyer (Ed.), Linguistics: The Cambridge Survey (Vol. 4). Language: The Socio-Cultural Context (pp.75-99). Cambridge University Press.
Norrby, C., & Wide, C. (Eds.). (2015). Address practice as social action: European perspectives. Palgrave Pivot. 10.1057/9781137529923
Oki, H. (2001). Gengo un’yō kara mita kēgo. [Honorifics from a pragmatic perspective.] In D. Long, S. Nakai & H. Miyaji (Eds.), Ōyō-shakai-gengogaku o Manabu Hito no Tame ni [For those who study applied sociolinguistics] (pp. 42–53). Kyōto: Sekai Shisō-sha.
Olaniran, B. (2007). Culture and Communication Challenges in Virtual Workspaces. In K. St. Amant (Ed.), Linguistic and Cultural Online Communication Issues in the Global Age (pp. 79-92). IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-59904-213-8.ch006
Olczyk, M. (2016). International competitiveness in the economics literature: A bibliometric study. Athens Journal of Business & Economics, 2(4), 375-388. https://doi.org/10.30958/ajbe.2.4.3
Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D., Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M., Hróbjartsson, A., Lalu, M. M., Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., … Moher, D. (2021). The PRISMA 2020 statement: An updated guideline for reporting systematic reviews. BMJ, 372, n71. https://doi.org/10.1136/bmj.n71
Peng, Z., & Hu, Z. (2022). A bibliometric analysis of linguistic research on COVID-19. Frontiers in Psychology, 13, Article 1005487. https://doi.org/10.3389/¬fpsyg.2022.1005487
Peng, Z. (2023). Research on metaphor processing during the past five decades: A bibliometric analysis. Humanities and Social Sciences Communications, 10(1). https://doi.org/10.1057/s41599-023-02465-5
Perreault, M. F., Walsh, J. F., Lincoln, L., Perreault, G., & Moon, R. (2023). “Everything else is public relations” how rural journalists draw the boundary between journalism and public relations in rural communities. Mass Communication and Society, 27(2), 332–359. https://doi.org/10.1080/-15205436.2023.2243920
Pizziconi, B. (2003). Re-examining politeness, face and the Japanese language. Journal of Pragmatics, 35(10-11), 1471-1506
Räwel, J. (2018). Technisch generalisierte Kommunikationsmedien: Kommunikation im Medium der Adresslisten [Technically generalized communication media: Communication in the medium of address lists]. Studies in Communication Sciences, 18(1), 41–66. https://doi.org/10.24434/j.scoms.2018.01.004
Rendle-Short, J. (2007). “Catherine, you’re wasting your time”: Address terms within the Australian political interview. Journal of Pragmatics, 39(9), 1503–1525. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.02.006
Rendle-Short, J. (2010). Mate as a term of address in ordinary interaction. Journal of Pragmatics, 42(5), 1201-1218. https://doi.org/10.1016/¬j.pragma.¬2009.-09.013
Sapir, E. (1915a). A sketch of the social organization of the Nass River Indians. Government Printing Office.
Sapir, E. (1915b). Noun reduplication in Comox, a Salish language of Vancouver Island. Government Printing Office.
Sapir, E. (1921). Language; an introduction to the study of speech. Harcourt, Brace.
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication, 23(3-4), 193-229. https://doi.org/10.1016/-s0271-5309¬(03)00013-2
Sun, Y., Wang, G., & Feng, H. (2021). Linguistic studies on social media: A bibliometric analysis. SAGE Open, 11(3), 1-12. https://doi.org/10.1177/21582440211047572
Tiv, M., Kutlu, E., O'Regan, E., & Titone, D. (2022). Bridging people and perspectives: General and language-specific social network structure predict mentalizing across diverse sociolinguistic contexts. Canadian Journal of Experimental Psychology/Revue Canadienne De Psychologie Expérimentale, 76(4), 235-250. https://doi.org/10.1037/cep0000273
Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/-9783112329764
Xiaoqiong, H., & Siqi, L. (2017). Laoshi, zao shang hao! Good morning, teacher?: Respecting cultural differences when greeting a teacher. English Today, 33(3), 2–7. doi:10.1017/S026607841600016X
Yoon, K. (2004). Not just words: Korean social models and the use of honorifics. Intercultural Pragmatics, 1(2), 189-210. https://doi.org/10.1515/-iprg.2004.1.2.189
Yu, M. (2005). Sociolinguistic competence in the complimenting act of native Chinese and American English speakers: A mirror of cultural value. Language and Speech, 48(1), 91-119. https://doi.org/10.1177/00238309050480010501
Yudistira, R., Rafiek, M., Herdiani, R., Saputra, N., Muta’allim, M., Irmayani, I., & Ari Asfar, D. (2024). A bibliometric analysis of sociolinguistic research in the past decade: Trends, challenges, and opportunities. AIP Conference Proceedings, Indonesia, 3065(1), 030026. https://doi.org/10.1063/5.0225229
Zanuttini, R. (2008). Encoding the addressee in the syntax: Evidence from English imperative subjects. Natural Language and Linguistic Theory, 26, 185–218. https://doi.org/10.1007/s11049-007-9029-6
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Marine Levidze

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.












