Возрождение искусства комментария, или Объединение трёх разновидностей армянского языка (Заметки о комментарии Марка Ншаняна «Фридрих Ницше: во имя суверенитета» и переводе на армянский язык «Антихриста» Ницше)

Авторы

  • Сильва Петросян Ереванский Государственный Университет

DOI:

https://doi.org/10.46991/BYSU:E/2018.9.2.036

Ключевые слова:

комментарий, акт перевода, язык философии, грабар, западноармянский, восточноармянский

Аннотация

В статье, посвящённой комментарию М. Ншаняна «Фридрих Ницше: во имя суверенитета» и его же переводу на армянский язык «Анти«христа», эти работы рассмотрены как попытка объединить три разновидности армянского языка: западно- и восточноармянский и грабар – древний литературный язык. Дело в том, что перевод и комментарий осуществлены по-западноармянски и по классической орфографии, но адресованы носителям восточноармянского языка. В статье утверждается, что комментарий следует рассматривать в широком контексте европейской культуры и менталитета. Рассуждая о современных концепциях и новейших явлениях, комментатор очень естественно пользуется древними словами, чтобы максимально точно выразить мысль и понятие. Перевод «Антихриста» помогает нам понять самих себя, переосмыслить наших былых и современных авторов и по-новому взглянуть на свою идентичность.

Загрузки

Опубликован

2018-07-03

Как цитировать

Петросян, С. (2018). Возрождение искусства комментария, или Объединение трёх разновидностей армянского языка (Заметки о комментарии Марка Ншаняна «Фридрих Ницше: во имя суверенитета» и переводе на армянский язык «Антихриста» Ницше). Вестник Ереванского Университета: Философия, Психология , 9(2 (26), 35–47. https://doi.org/10.46991/BYSU:E/2018.9.2.036

Выпуск

Раздел

Articles