Ways to Adapt Foreign Fitness Terms in Armenian Language
DOI:
https://doi.org/10.46991/BYSU.B/2025.16.2.085Keywords:
term, Armenianization of a term, muscular system, calque, semi-calque, semantic neologisms, Armenian equivalentAbstract
This article explores various methods of full Armenianization and positioning of the
terms related to the modern fitness industry within the Armenian language. In this
context, we aim to create Armenian equivalents for certain terms based on the general
development trends of the language. We hope that through consistent and long-term
usage, the most effective variants of these terms will become more recognizable.
When developing Armenian equivalents for foreign fitness terms, we relied on the Armenian
translation of terms related to the muscular system and parts of the human body, as these
serve as the foundation of modern fitness vocabulary. In other words, the Armenian
equivalents of contemporary fitness terms are primarily based on the precise translation of
English terms related to the human muscular system. Many modern fitness terms originate from English descriptions of various movements,
postures, and body positions. Therefore, we paid special attention to accurately translating
these words into Armenian.
In adapting these terms, we employed both calques and semi-calques.
We considered another approach to Armenianization of fitness vocabulary – semantic
expansion, as hundreds of colloquial expressions commonly used in fitness have evolved into
the specialized terms over time.
We also studied the experience of the Russian language, where, unlike in Armenian, fitness
terminology is already well-established.
References
Աղայան, Էդ. (1984): Ընդհանուր և հայկական բառագիտություն, Երևան։ (Aghayan, Ed. (1984): Ōndhanur ew haykakan baragitut‘yun, Yerevan).
Ավետիսյան, Յու. և այլք (2014): Հայոց լեզու և խոսքի մշակույթ, գիրք Ա, Երևան: (Avetisyan, Yu. ew aylk‘ (2014): Hayots lezuw ew khosqi mshakut‘yun, girk‘ A, Yerevan).
Ավետիսյան, Յու. և այլք (2015): Հայոց լեզու և խոսքի մշակույթ, գիրք Բ, Երևան։ (Avetisyan, Yu. ew aylk‘ (2015): Hayots lezuw ew khosqi mshakut‘yun, girk‘ B, Yerevan).
Ավետիսյան, Յու., Թելյան, Լ., Սարգսյան, Լ., (2020): Արդի հայերենի բառապաշարը, Երևան։ (Avetisyan, Yu., T‘elyan, L., Sargsyan, L. (2020): Ardi hayereni barapashary, Yerevan).
Արդի հայերենի բառապաշարի զարգացման հիմնախնդիրներ (հոդվածների ժողովածու) (2020): Երևան։ (Ardi hayereni barapashari zargatsman himnakhndirner (hodvats‘neri žołovatsu) (2020): Yerevan).
Բարսեղյան, Հ. (2006): Տերմինաբանական և ուղղագրական տեղեկատու, Երևան։ (Barseghyan, H. (2006): Terminabanakan ew uxxagrakan teghekatu, Yerevan).
Սաղաթելյան, Ռ. (2021), Բառիմաստի ընդլայնումը որպես ֆիթնեսային տերմինների առաջացման աղբյուր // Բանբեր Երևանի համալսարանի․ Բանասիրություն, № 2, 72-79 էջեր: (Saghat‘elyan, R. (2021): Barimasti əndlaynumë orpes fitnessayin terminneri arajatsman aghbyur // Banber Yerevani hamalsarani: Banasirut‘yun, № 2, 72-79 ejer).
Սուքիասյան, Ա. և այլք (2017): Ժամանակակից հայոց լեզու (հնչյունաբանություն, բառագիտություն, բառակազմություն), Երևան։ (Sukiasyan, A. ew aylk‘ (2017): Zhamanakakits‘ hayots lezuw (hnchyunabanut‘yun, baragitut‘yun, barakazmut‘yun), Yerevan).
Բառարաններ (Bararanner)
Աղայան, Էդ. (1976): Արդի հայերենի բացատրական բառարան, Երևան։ (Aghayan, Ed. (1976): Ardi hayereni bacatrakan bararan, Yerevan).
Ասմանգուլյան, Ա. և Հովհաննիսյան, Մ. (1984): Անգլերեն – հայերեն բառարան, Երևան։ (Asmangulyan, A. ew Hovhannisyan, M. (1984): Angleren – hayeren bararan, Yerevan).
Բարաթյան, Ն. (2011): Անգլերեն – հայերեն բառարան, Երևան։ (Baratyan, N. (2011): Angleren – hayeren bararan, Yerevan).
Ղարիբյան, Ա. (1977): Ռուս – հայերեն բառարան, Երևան։ (Gharibyan, A. (1977): Rus – hayeren bararan, Yerevan).
Համացանցային աղբյուրներ
https://www.livestrong.com/article/534321 – five – types – of – fitness – training/
https://www.webmd.com/fitness – exercise/features/fitness – programs – that – fit#1
http://niv.ru/doc/sport/slovar/slovar-bodibildinga-fitnesa-u-ya.htm
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Rita Saghatelyan

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.