Հայերին պարսկերեն ուսուցանելու համար կազմված դասագրքերի պատմությունից (ըստ «Պարս[կ]երէն եւ հայերէն քերականութիւն» ձեռագրի)

Authors

  • Աստղիկ Գեղամյան Երևանի պետական համալսարան

DOI:

https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2023.14.3.097

Keywords:

քերականություն, ձեռագիր, ուսումնական ձեռնարկ, բառարան, դպրոց, գրավոր պարսկերեն, արաբատառ գիր, գրական երկ, «Գոլեստան»

Abstract

Իրանահայության շրջանում XVI-XVII դարերից սկիզբ առած ազգային կրթական գործը և տպագրությունը նշանավորվեցին նաև հայ դպրության վերածնունդով, ինչը միտված էր իրանահայերի ազգային, կրո­նա­կան և մշակութային ինքնության պահպանմանը պարսկա­խոս միջա­վայ­րում։ Իրանական տիրապետության սահմաններում բնակվող հայերը, առօրյա շփման ան­հրա­ժեշտությունից ելնելով,­ հարկադրված էին տիրապետել խոսակցական պարսկե­րե­նին։ Ավելի ուշ արդիական է դառնում նաև գրա­վոր պարս­կերենի իմացությունը, որի մասին վկա­յող եզակի փաստաթուղթ է Նոր Ջուղայի Ս. Ամե­նափրկիչ վանքի ձեռագրատանը պահ­վող Հմր306 «Պարս[կ]երէն եւ հայերէն քերականու­թիւն» ձեռագիրը։ Այն գրվել է 1846 թ. Բա­տավ­իայում՝ «ի հայրա­պետութեան տեառն Ներսէսի եւ յառաջնորդութեան տեառն Յով­հաննու Սուրէնեանի», իսկ գրիչը «Գէորգ Աւետեան Զա­քարեանց Ջուղայեցին» է։  Առաջա­բա­նում վերջինիս թողած տեղեկու­թյուն­ները վկայում են, որ XIX դարում իրանահպատակ հայերի շրջա­նում առաջ էին եկել պարսկերենի գործածության բոլորո­վին նոր պահանջներ՝ «յերկրորդ հայրենիս մերի Նոր Ջուղա, ի ձեռն խոհական եւ քաջ հովուաց հաստատեալ են երեք դպրոցք, յորս մանկունք սիրելի ազգի մերոյ բացի հայերէնն, ուսանեն նաեւ զպարսէրեն լեզու»։

Այդ ձեռագիրը բաղկացած է պարսկե­րե­նի քերականությունից, բանաստեղ­ծական տաղա­չափու­թյունից, պարսկերեն-հայերեն բառա­րա­նից, Սաադիի «Գոլեստան»-ի 8-րդ գլխի թարգ­մա­­նությունից և բովանդակությունից: Կարելի է համա­րել, որ ձեռագիրը պարսկերենի ամ­բող­­ջա­կան ձեռնարկ է:

Հոդվածում ձեռագիր դասագրքի և մեզ հասած դպրոցական առարկա­յա­­ցանկերի հի­ման վրա հնարավոր է դառնում տարորոշել հայերի շրջանում արաբատառ գրի ու գրա­­վոր պարսկերենի՝ կրթական գործի մաս դառնալու ժամանակաշրջանը։ Ձեռագրում տեղ գտած նյու­թի քննելու միջոցով նաև ցույց է տրվում իրանահպատակ հայերի շրջա­նում գրավոր պարսկե­րենի ուսուց­ման մեթոդաբանությունը՝ այն համեմատելով նույն  ժամանակաշրջանում տեղացիների համար ստեղծված պարսից լեզվի այլ դասագրքերի հետ։ Կարևոր է նաև հասկանալ, թե դասագրքում ընդգրկված «Գոլեստան»-ն ինչքանով է ծառայել ուսումնական գործին հայկական միջա­վայ­րում։

 

 

Author Biography

Աստղիկ Գեղամյան , Երևանի պետական համալսարան

ԵՊՀ իրանագիտության ամբիոնի դասախոս

References

Հայ ժողովրդի պատմություն, IV հատոր, Եր., 1972, էջ 33

Լեո, Հայոց պատմություն, III հատոր, Եր., 1969, էջ 429

Հ. Կիրակոսյան, Մատենադարանի հայատառ պարսկերեն Ավետարանի ձեռագրերը, Եր., 2020, էջ 54-63

Հ. Կիրակոսյան, Պարսկախոսությունը Շիրվանի հայ բնակչության շրջանում (ԺԸ դար), Գիտական Արցախ, № 4(7), Արցախ, 2020, էջ 83-92

Լ. Մինասյան, Պատմություն Նոր Ջուղայի հայոց ազգային երկսեռ դպրոցների 1880-1985,Նոր Ջուղա, 1985, էջ 57-58

Յ. Տէր Յովհանեանց, Պատմութիւն Նոր Ջուղայու որ Յաս¬պահան, հ.2, Նոր Ջուղա, 1881, էջ 255։

Տ․ Աբգարեանց, Նոր-Ջուղայի դպրոցները,Նոր-Ջուղա, 1914, էջ 10։

Պ․ Պետրոսեան, Պատմութիւն Նոր Ջուղայի, աշխատասիրած հանգուցեալ պրն. Յարութիւն Թ. Տէր Հանհանեանից, հ. 2, Նոր Ջուղա, 1881, էջ 280։

Ցուցակ Ձեռագրաց Նոր-Ջուղայի Ս. Ամենափրկիչ վանաց թանգարանի, հ. Բ., կազմեց Լ. Գ. Մինասեան, խմբ.՝ Օ. Ս. Եգանեանի, Վիեննա, 1972, էջ 2-3:

Տնտեսութիւն մարդկային կենաց, Խրատք պիտանիք, թարգմանեալքի Սինէացւոց լեզուէ հանգղիական բարբառ փոխեաց ի մերս Գէորգ Աւետ Զաքարեան, Ջուղայեցի ի Պաթաւիա, ի Վենետիկ, 1845, 76 էջ

Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Յանդիմանութիւն անձին, Կալկաթա, 1846, 53 էջ

Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Ջավա կամ ընդհանուր ծանօթութիւն բազմակղզի ծովու Արեւելեան Հնդկաց՝ ուր շարժի Հոլանդացւոց տէրութիւն, Կալկաթա, 1852, 339 էջ

Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Կարգադրութիւն առողջութեան, Երուսաղեմ,1871, 262 էջ։

Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Մարգարէական Յարակցութիւն ընդ մէջ Հին եւ նոր Կտակարանաց, Երուսաղեմ,1875, 83 էջ։

Կ. Ջուղայեցի, Աշխարհաժողով, աշխ. Ս. Բալդարյանի, Եր․, 2021, էջ 105, 116, 185

Ռ. Աբրահամյան, Ինդոնեզիայի հայ գաղթօջախների պատմությունից, ՊԲՀ, հ.1, Եր․, 1992, էջ 33-41

Գ. Աւետեան Զաքարեանց, Պարս[կ]երէն եւ հայերէն քերականութիւն (Ս. Ամենափրկիչ, Հմր306), Բատավիա, 1846, էջ 3

Ferešte Nurāyi, tahγiγ dar afqār-e Mirzā Malqom Xān Nāzemaddovle, Tehrān, 1352/1973, էջ 104

Րաֆֆի, Երկերի ժողովածու, հ. 10, Եր․, 1959, էջ 612-613

Բ. Չուգասզյան, Րաֆֆին պարսից մշակույթի և գրականության մասին, ԼՀԳ 1, Եր․, 1987, էջ 19-20

Հ. Կիրակոսյան, Ա. Սարգսյան, Միջնադարյան պարսկերեն-օսմաներեն երկլեզու բառարանները որպես կրթական գործիքներ (ըստ Մատենադարանի արաբատառ ձեռագրաֆոնդի ուշմիջնադարյան պարսկերեն-օսմաներեն բառարանների), Հայագիտության հարցեր 2 (11), Եր․, 2017, էջ 39-47

А. Н. Сухоруков, А. Б. Сухорукова, История изучения грамматики персидского языка в Иране и сопредельных с ним странах до конца 19 века, «Филология. Социальные коммуникации», том 25 (64), № 3, ч. 1, 2012 թ․, էջ 276

William Jones, A Grammar of the Persian Language, London, 1771, 232 էջ

Г. Меликян, А. Хромов, История преподавания персидского языка в Лазаревском институте восточных языков, ԲԵՀ, (67), Եր․, 1989, էջ 189

Սանթրոսյան Մ., Արևելահայ դպրոցը 19-րդ դարի առաջին կեսին, Երևան, 1964, էջ 386

P. Babinski, Ottoman Philology and the Origins of Persian Studies in Western Europe: The Gulistān’s Orientalist Readers, 2019

Munir Drkić, “Caught between Two Empires: The Teaching of Persian in Bosniaat the Time of Transition from Ottoman to Austro-Hungarian Rule”, Diyâr 2/2, 2021, էջ 186-207

Ш. Ходжамуродова, Особенности изучения и переводы «Гулестан»-а Саади в Китае, автореферат, Душанбе, 2020, էջ 5

Ա. Մինասյան, Պարսկական դասական քնարերգությունը հայերեն, ԼՀԳ, հ. 4, 1991, էջ 36-37

Բ. Չուգասզյան, Հայ-իրանական գրական առնչություններ (V-XVIII դդ.), Եր․, 1963, էջ 200

Downloads

Published

2023-11-15

How to Cite

Գեղամյան Ա. (2023). Հայերին պարսկերեն ուսուցանելու համար կազմված դասագրքերի պատմությունից (ըստ «Պարս[կ]երէն եւ հայերէն քերականութիւն» ձեռագրի). Բանբեր Երեւանի համալսարանի. Բանասիրություն, 14(3 (42), 97–109. https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2023.14.3.097

Issue

Section

Լեզվաբանություն