Banber Erevani hamalsarani. Banasirut'yun.
| E - ISSN | : | 2738-2575 |
| P - ISSN | : | 1829-457X |
The article attempts to explain and interpret the expression “this green, red world” by
Hrant Matevosyan as a symbol. To introduce the “Valley – world” which is alive in H.
Matevosyan’s literature and is a complete creative work, Nature being the Sun and the
Sky, earth and water, tree and flower, living and non-living beings, sounds, smells, and
colours, Matevosyan’s worldview of seeing a united world with mutual relations as an
expression of his philosophical, nature-worshipping perception. To demonstrate the
Matevosyanean way and principle of particularly "spiritualizing" inanimate and nonspeaking
beings, their “thoughts”, presenting their continuing existence by making it all
visible, audible and tangible: “to write not about a tree, but from within a tree, not about
a horse, but from within a horse”.
William Saroyan in Connections with Tomas Wolfe. – The author of this article observes for the first time creative (contact and typological) connections of two american writers-contemporaries, whose works are in classical fond of XX century literature. The parallels are carried out on the basis of many adresses to both writers utterances in their texsts of different character, to american criticism on them in 1930s, i.e. the time of great attention to their works. The matter of special interest in the article is detaction of roll-call between Saroyan's short story and some episode in Wolfe's novel «You can't go home again» (1940).
The article is dedicated to the study of one of the most famous monuments of world literature, the medieval German legend about Faust and the various literary works created around it.Since the publication the character of Faust has remained in the center of attention of the literary and scientific community. Over the centuries an extensive literature has been created on literary development, interpretation, imitation and reproductionbased on the text of legend. From era to era , the character erased from its medieval diaper, gets new lines and to some extent even returns to the original mythology.
The manuals we have studied have a history of decades. During that time, the morphological norms of Eastern Armenian underwent certain changes, which, of course, could not be recorded in the mentioned textbooks. That is why there are some contradictions in the realities of the modern literary Armenian language used in the mentioned manuals. The article discusses the discrepancies that exist between the morphological-nominal norm of Modern Eastern Armenian and the rules presented in the aforementioned university manuals. The task is to consider them in the textbooks of this kind and other normative grammar textbooks from the point of view of the current norms of modern literary Eastern Armenian.
The paper examines G. Jahukyan’s viewpoint on syntactic
isoglosses among the Indo-European languages and particularly between Armenian and
the Celtic languages. In his studies, the scientist puts forward the hypothesis of the VSO
typological sample as being more archaic, which, however, is not definitely evaluated in
Indo-European linguistics. The author of this paper confirms G. Jahukyan’s viewpoint
on the above-discussed matter with the help of careful examination of appropriate facts
and also the results of his researches.
In this paper we have focused on the translation of foreign terms into Armenian. On the basis of semantic development new terms have been emerged and new Armenian fitness terms have become common.
The synonymous words of the semio-thematic group "clothing" appear in the language in different ways. Synonymous series can be composed of two versions of literary language, dialects, Grabarian և Middle Armenian words, neo-formations, etc. These synonyms are classified and grouped according to different criteria. The most important of them is the semantic criterion, which determines the degree of semantic similarity or generality of these words, as well as the difference. Taking into account the period when these synonyms are used, we distinguish two groups of synonyms denoting the concept of "clothing": synchronic and diachronic. The parts of the synonym series belong to different parts of speech, have different word-formation patterns, and quantitatively they have two and multiple parts.
The role of synonyms in the semantic field "clothing" is huge in the process of enrichment of the language vocabulary and stylistic means, development of speech culture.
The category of time, ideas about it, have various forms of representation in human life. One of these forms can be the category of age․
Each ethnic culture has traditional age groups that may differ from culture to culture.
The work represents the classification of age units of the English and Armenian languages in accordance with the general age scales of the mentioned linguistic cultures.