Vol. 15 No. 1 (43) (2024)

Full Issue

Literary Criticism

  • Literary Criticism

    The History of Attribution to Daniel Varuzhan of the Authorship of the Poem “Golden-mother Goddess” by Artashes Harutyunyan

    Seyran Grigoryan
    View PDF
    Abstract

    The article is devoted to clarifying the authorship of the poem “Golden-mother Goddess” attributed to Daniel Varuzhan. In 1986, it was included in the second volume of the academic three-volume collection of the complete works of Daniel Varuzhan. Since there is no autograph of this poem, the compilers of the scientific publication relied on the collection “Ararat New Songbook”, published in 1946 in Paris. However, literary facts show that the poem “Golden-mother Goddess” belongs to another famous Western Armenian writer - Artashes Harutyunyan, who was also killed during the genocide of the Armenian people in 1915. Artashes Harutyunyan published this poem in 1908 in the Armenian magazine “Eastern Press” and in 1911 in the magazine “Anahit”. By the way, the poem “Golden-mother Goddess” is dedicated to the goddess “Anahit”. In 1912, it was included in Artashes Harutyunyan’s collection “New Lyre”. Due to a textual error, this poem in printed and electronic publications, in literary books, and articles is sometimes presented as the work of D. Varuzhan, and sometimes as the work of A. Harutyunyan. The article explains the possible reasons for the textual confusion. The ideological content and poetics of the poem, its connections with the “pagan movement” of Western Armenian poetry in the early 20th century, are considered. By studying literary analyses devoted to the text of the poem “Golden-mother Goddess”, methodological guidelines for further scientific understanding of this work are considered in the context of the work of its original author, Artashes Harutyunyan. The scientific novelty of the article lies in the fact that it shows the ways of correct publication and research of the attributed poem.

    References

    Վարուժան Դ․, Երկերի լիակատար ժողովածու, Եր․, Հայկական ՍՍՀ

    ԳԱ հրատ․, 1986, հ․ 2, էջ 245:

    Նույն տեղում, էջ 439։

    «Արևելյան մամուլ», Իզմիր, 1908, թիվ 2, էջ 154։

    «Անահիտ», Փարիզ, 1911, թիվ 7-8, էջ 173։

    Տե՛ս Արարատ նոր երգարան, Փարիզ, Մ. Պարսամեան գրատան հրատ․,

    , էջ 242։

    Հարությունյան Ա․, Նոր քնար, Ղալաթիա, Տպարան «Շանթ», 1912,

    էջ 122-123։

    Վարուժան Դ․, Երկեր (բանաստեղծություններ, արձակ էջեր), Եր․,

    «Սովետական գրող», 1984, էջ 544։

    Վարուժան Դ․, Երկերի ժողովածու, Եր., «Գասպրինտ», 2004, էջ 446։

    Վարուժան Դ․, Բանաստեղծական երկեր, Անթիլիաս, Տպարան Կիլիկիո

    կաթողիկոսության, 1986, էջ 16։

    Հարությունյան Ա․, Ընտրանի, Եր․, «Անտարես», 2016, էջ 79։

    Գրիգոր Մագիստրոսի թղթերը, Աղեքսանդրապոլ, 1910, էջ 87:

    Ագաթանգեղայ Պատմութիւն հայոց, Տփղիս, Արագատիպ Մնացական

    Մարտիրոսեանցի, 1909, էջ 422։

    «Բազմավեպ», Վենետիկ, 1862, թիվ 8, էջ 229:

    «Մուրճ», Թիֆլիս, 1892, թիվ 3, էջ 357։

    «Արևելյան մամուլ», Իզմիր, 1908, թիվ 2, էջ 221։

    Հարությունյան Ա․, Նոր քնար, էջ 110։

    Վարուժան Դ․, Երկերի լիակատար ժողովածու, հ․ 2, էջ 53:

    «Ձայն Հայրենյաց», Պոլիս, 1910, թիվ 21, մարտի 12-25։

    Նույն տեղում։

    Վարուժան Դ․, Երկերի լիակատար ժողովածու, հ․ 2, էջ 219:

    «Նավասարդ»: Գրական և գեղարվեստական տարեգիրք, Ա, Կ․ Պոլիս,

    Տպագրություն Օ. Արզուման, 1914, էջ 6։

    Տե՛ս «Հայագիտական հանդես», Խ. Աբովյանի անվան հայկական

    պետական մանկավարժական համալսարան, Եր․, 2014, թիվ 4, էջ 161։

    Տե՛ս Գրիգորյան Ս․, Վահագն Դավթյանի պոեմները, Եր․, «Արմավ», 2021,

    էջ 128-129։

    Տե՛ս «Գրականագիտական հանդես», Եր․, 2021, թիվ 2, էջ 142-143։

    Տե՛ս Միջազգային գիտաժողովի նյութերի ժողովածու։ ՀՀ կրթության,

    գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարություն, Վանաձորի

    պետական համալսարան, Եր., «Միսմա» ՍՊԸ, 2020, էջ 304։

  • Literary Criticism

    Portrait of Charents in post-Charents Armenian poetry

    Vazgen Gabrielyan
    View PDF
    Abstract

    It is undeniable that the poetry of Charents left a deep mark both on the Armenian poetry of his day and the following years. After the death of Charents, even during the period of ban on his name and works, the new generation of Armenian poets passed their literary path “under the spiritual auspices of Charents” (S. Kaputikyan). In those and especiallyin the following years, when Charents’ work became accessible to the public at large,intheir speeches and articles our poets, together with literary critics of the post-Charents era, repeatedly commented and valued the great poet’s work, his place and role in our poetry. The article is not about that portrayal in general, it focuses on their poetic conversations with Charents, references to the image of Charents in their poems, how Charents- the man and thepoet-was transformed in their poetic speech, to what extent it is visible as a character, as character-portrait, as if as a painting in fine art--both externally and internally, also in action.

    Many poems dedicated to Charents were written both in Armenia and in the Diaspora.

    Within the limits of the article, their reference is naturally limited. The poems of Gevorg Emin “Vision” (1937, December), Hrachya Hovhannisyan’s “ To the Dead Poet” (1940), Vahagn Davtyan’s “With Yeghishe Charents” (1977) and “Poetic Feast” (1977), Hrachya Hovhannisyan’s “Charents’ Lantern” (1988), are considered, as well as Davit Hovhannes’s triolet poem “REQUIEM AETERNAM In Memory of Yeghishe Charents” (1997), and Edward Militonyan’s collection “The Wizard of Fiery Legend” (2022), in which the great poet’s portrait, image, and the image of his time and tragic life are most visible.

    These poetic images certainly complement, in their own way, the respectable set of literary studies of Yeghishe Charents work that has been created up to now.

    References

    Էդվարդ Միլիտոնյան, Հրեղեն ասքի մոգը, Եր․, 2022, էջ 9։

    Ե․Չարենց, Երկերի ժողովածու, հ 4 , Եր․, 1968, էջ 412։

    Ե․Չարենց, Անտիպ և չհավաքված երկեր, Եր․, ՀՍՍՀ ԳԱ հրատ․, 1983, էջ 30։

    Դավիթ Հովհաննես, Բանաստեղծություններ (1964- 2015), Եր․, «Արևիկ» հրատ․, 2015, էջ 633։

    Հրանտ Մաթևոսյան, Սպիտակ թղթի առաջ, Եր․, 2004, էջ 88-89։

    Հրաչյա Հովհաննիսյան, Ընտիր երկեր, հ․1, Եր․, 1989, էջ 580։

    Վ․ Դավթյան, Կապույտ գիրք, Եր․, 1978, էջ 100։

    Հրանտ Թամրազյան, Հուշերիս հետ, Եր․, «Նաիրի» հրատ․, 2002, էջ 227։

    Հրաչյա Հովհաննիսյան, Բանաստեղծություններ երկու գրքով, գիրք առաջին, Եր․, «Հայաստան» հրատ․, 1971, էջ 60։

    Գևորգ Էմին, Երկերի ժող․ երեք հատորով, հ․ 2, Եր․, 1985, էջ 109։

    «Չարենցյան ընթերցումներ», գիրք 6, Եր, ԵՊՀ հրատ., 1998, էջ 60 - 81:

  • Literary Criticism

    In the transitions from novel to drama (“Killed Dove” by Nar-Dos)

    Ashkhen Jrbashyan
    View PDF
    Abstract

    The purpose of this article is to use the example of Nar-Dos’ novel and drama “The Killed Dove” to show the transformation of narrative discourse into dramatic discourse, to present the changes in the source text at different formal and content levels - event, composition, plot, narrative, etc. Discussed material is also interesting, because the transition from novel to drama was carried out by the same author; in this regard, the change in narrative focalization follows exclusively from the characteristics of dramatic discourse. Transformation from the genre of novel to drama involves a transition, in other words, a “translation” from one text system to another, as a result of which changes in ideological and thematic accents, the removal of “untranslatable” elements, plot distortions and some weakening of the impact of the source text become regular.

    The transformation of the novel “The Killed Dove” into drama has occurred chronotopic changes, the actions are significantly pressed, spatial coverage also underwent serious changes caused by the possibilities of the stage and the limitations of dramatic time. The arrangement of episodes at the compositional and plot level has also changed significantly. However, the most serious loss is perhaps at the narrative level, where the dominant point of view has been replaced by polyphonism. At the linguistic level dialectisms and colloquial elements are included in the text. In our opinion, as a result of such a genre change, the literary text has significantly weakened and lost its psychological depth.

    References

    ԳԱԹ, Նար-Դոսի ֆոնդ

    Հայ նոր գրականության պատմություն, Հ. 4, Ե. 1972

    Ռ. Ուելլեք, Օ. Ուորրեն, Գրականության տեսություն, Ե., 2008

    Տերտերյան Ա., Երկեր, Ե., ԵՊՀ հրատ., 1980

    Նար-Դոս, Երկերի ժողովածու հինգ հատորով, Հ. 2, Ե., 1968

    Նար-Դոս, Երկերի ժողովածու հինգ հատորով, Հ. 5, Ե., 1970

    Успенский Б. А., Семиотика искусства, М., 1995

    Барт Р., Введение в структурный анализ повествовательных текстов //Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму, М., 2000

    Барт Р. Литература и значение // Барт Р., Избранные работы, М., 1974

    Костелянец Б. О., Драматическая активность // Театр. 1979, N 5

    Женетт Ж., Повествовательный дискурс // Фигуры, в 2-х томах, Том 1-2, М., 1998

    М. С. Лантух, Е. А. Селютина, Специфика трансфера художественного текста из эпоса в драму (на примере пьесы В. Сигарева «Алексей Каренин»), Вестник Челябинского государственного университета, 2023, N2 (472)

    Хализев В. Е., Инсценировка// Литературный энциклопедический словарь, М., 1987

    Скороход Н., Как инсценировать прозу, СПб, 2010

    Белинский Б. Г., Русский театр в Петербурге// Собр. Соч. в 13 т., Т. 6, М., 1955

  • Literary Criticism

    Semantic Flows of Tree Symbolism: (H. Matevosyan - M. Galshoyan - V. Petrosyan)

    Armenuhi Arzumanyan
    View PDF
    Abstract

    The image of a tree, the tree of life as a symbol of the path to existence, has been preserved in the traditions of various peoples, becoming one of the original manifestations of folklore thinking. Different peoples had different symbolic layers of the tree of life, but the main symbolism was subconsciously the same. It symbolizes the gradual development of life, which is explained by the sense of the rooting, branching and fruiting of the tree.

    Later on, the semantic flows of tree symbolism penetrated into the field of creative thinking, becoming an interesting unit for creating images. The semantic flows of creating the symbolism of the image of a tree in fiction are mainly three-layered: the tree as the spiritual beginning of identity, the tree as a process of survival with its divergent directions, the tree as the end of the path of life striving for the starting point, taking into account gravity.

     "The Beginning" by G. Matevosyan, "The Lonely Tree" by M. Galshoyan and "The Lonely Walnut Tree" by V. Petrosyan are distinguished by interesting artistic solutions of these semantic flows of the image of a tree, in which the created figurative structures, equipped with original decompositions of the semantic flows of the symbolism of the image of a tree, generalize the biophilosophy of the path the existence of a species, a nation.

    References

    ․ Գալշոյան Մ․,Մարութա սարի ամպերը, Սովետ․ գրող․ հր․, Երևան, 1981թ․։

    Դաշտենց Խ․, Ռանչպարների կանչը, Երևան, 1984թ․։

    ․ Լոտման Յուրի, Միֆ, Անուն, Մշակույթ, Ստեփանակերտ 2012թ․։

    ․ Մաթևոսյան Հր․, Երկեր,1-ին հ․, Երևան, 1985թ․։

    ․ Պետրոսյան Վ․, Ընտիր երկեր, հ․ 2, Երևան 1983թ․։

    Bibliography

    ․ Galshoyan M., Clouds of Mount Marut, Council of writers: Press, Yerevan, 1981.

    Dashtents Kh., Ploughman’s call, Yerevan, 1984.

    Yuri Lotman, Myth, Name, Culture, Stepanakert 2012.

    H. Matevosyan, Works, Volume 1, Yerevan, 1985.

    V. Petrosyan, Selected Works, vol. 2, Yerevan, 1983.

    Список литературы

    Галшоян М., Облака горы Марута, Совет. писатель: Пресс, Ереван, 1981.

    Даштенц Х., Зов пахаря, Ереван, 1984.

    Юрий Лотман, Миф, Имя, Культура, Степанакерт 2012.

    Гр. Матевосян, Произведения, том 1, Ереван, 1985.

    В. Петросян, Избранные произведения, вып. 2, Ереван, 1983 г.

  • Literary Criticism

    Language as identity in Vladimir Nabokov’s "Pale Fire"

    Amalya Soghomonyan
    View PDF
    Abstract

    Russia and the Russian language did not leave Nabokov throughout his life. The Russian language is an integral part of his identity as a writer. However, many agree that Nabokov "rejected the premise of linguistic determinism that our language defines our world" and asserted that "we think outside of any language". In one of the interviews, Nabokov commented on the topic of language: "I do not think in any language. I think in images." Each letter of the alphabet has a specific colour and hue, as well as the components that help to create images in the mind. This phenomenon echoes the ideas of French symbolism, particularly Charles Baudelaire's poetics of synaesthesia. This connection between language and imagination is a key concept in Nabokov's work that helps us re-evaluate the troubled moments in the lives of Nabokov's characters before they embark on a journey where they must get to the past to make sense of the present.

    References

    Набоков В. В. Американский период. Собрание сочинений в 5 томах, Москва: Симпозиум, 2004.

    Barabtarlo, Gennady. Aerial View: Essays on Nabokov’s Art and Metaphysics. Bern: Peter Lang, 1993. Print.

    Beaujour, Elizabeth Klosty. Alien Tongues: Bilingual Russian Writers of the “First” Emigration. Ithaca: Cornell UP, 1989. Print.

    Boyd, Brian. Nabokov’s Pale Fire: The Magic of Artistic Discovery. Princeton: Princeton UP, 2001. Print.

    Meyer, Priscilla. Find What the Sailor Has Hidden. Vladimir Nabokov’s Pale Fire. Middletown: Wesleyan UP, 1988. Print.

    Morton, Donald E. Vladimir Nabokov. New York: Frederick Ungar, 1974. Print.

    Nabokov, V., Conclusive Evidence, a Memoir. New York: Harper, 1951. Print.

    Nabokov, V., Pale Fire. New York: Vintage Books, 1989. Print.

    Nabokov, V., The American Years. Princeton: Princeton UP, 1993. Print.

    Nabokov, V., The Russian Years. Princeton: Princeton UP, 1993. Print.

    Nabokov, V., Selected Letters 1940-1977. Fort Washington: Harvest Books, 1990. Print.

    Pifer, Ellen. “On Human Freedom and Inhuman Art: Nabokov.” The Slavic and East European Journal 22 (1978): 52-63. JSTOR. Web. 19 Sept. 2009.

    Prokhorov, A. M., et al., eds. “Nabokov V. V.” Soviet Encyclopedic Dictionary. 2nd ed. 1st vol. Moscow: Soviet Encyclopedia, 1982. Print.

    Rivers, J.E., and Charles Nicol. Nabokov’s Fifth Arc. Austin: U of Texas P, 1982. Print.

    Shakespeare, William. Timon of Athens. London: Arden Shakespeare, 2008. Print.

    Stegner, Page. Escape into Aesthetics: The Art of Vladimir Nabokov. New York: Dial, 1966. Print.

    Toker, Leona. Nabokov: The Mystery of Literary Structures. Ithaca: Cornell UP, 1989. Print.

  • Literary Criticism

    A Combination of Traditional and Modern in the Dramaturgy of Ettore Petrolini

    Ani Hambardzumyan
    View PDF
    Abstract

    The article examines a number of features of the activities of Ettore Petrolini, a famous figure in Italian drama and theater of the first half of the 20th century. He was the author who breathed new life into traditional Italian theater. An accomplished playwright and actor, Petrolini was able to combine the tradition of commedia dell'arte, the Italian folk theater of the late Middle Ages, with the techniques of avant-garde theater, creating a unique combination of past and present. The playwright, drawing on the tradition of dell'arte, created both real masked characters and new theatrical thinking characteristic of his time.

    The structure of the plays was new in Petrolini's dramaturgy. He refrained from deep psychological immersions, preferred a simple plot, and based the action on comic scenes. In this sense, for him, the literary text was a secondary factor in the performance; what was important was the artist’s performing skills, which included the skill of improvisation.

    In the 20th century, many talented playwrights, actors and directors were known in Armenian literature and theater, but performances on the Armenian stage were staged primarily on the basis of the classical tradition. The principles and techniques presented in the article, which were used by the Italian playwright, can also be useful to the Armenian theater, giving it freshness and modernity.

     

    References

    Կոմեդիա դել արտեն (իտ.՝ Commedia dell'arte)՝ կատակերգության արվեստը, որը ընկալվում էր նաև դիմակների կատակերգություն իմաստով, իտալական ուշ միջնադարյան ժողովրդական թատրոն է, բնույթով ստեղծաբանական (բանավոր-իմպրովիզացիոն) արվեստ, որի գործունեության սկիզբը համարվում է XVI դարը (տե՛ս Rudlin J. Commedia Dell'Arte an Actor's Handbook, Rutaledge, London and New York, 1994, էջ 48):

    Հարցազրույց Ռ. Բաբայանի հետ, հեղինակ՝ Անի Համբարձումյան, 09.01.2024, չհրապարակված:

    Petrolini E. Modestia a parte, Cappelli editore, Bologna, 1932, p. 196-197.

    Soriani S. Petrolini drammaturgo. Logica antilogica e relativismo dal Varietà alle commedie, Forum Italicum, Stony Brook University press, New York, 2010, էջ 4:

    Craig E. G. Zelauto and Italian Comedy: A study in Sources, Modern Language Quarterly, Duke University press, Durham, North Carolina, 1968, էջ 25:

    Petrolini Ε. Benedetto fra le donne. In Il teatro, Cappelli, Bologna, 1975, p. 206:

    Զաննին (Zanni) ծառայողների ընդհանրական անվանումն է: Այն առաջացել է Ջիովաննի (Giovanni) անվանումից, որը հասարակ ժողովրդի միջավայրում տարածվելու շնորհիվ դարձել է սպասավորների ընդհանրական անվանումը: Զաննիին բնութագրող հատկանիշներն են անհագ քաղցի զգացումը, անքաղաքավարությունն ու անկրթությունը:

    Predel L. Ettore Petrolini: La Maschera e La Sofferenza, Pubblicato il 21 Settembre 2018 nel sitio, https://www.latinacittaaperta.info/ (l'ultimo accesso12.11.2022)

    Petrolini E. Nerone, 1935 (https://www.youtube.com/watch?v=uTgWLe66meM, l'ultimo accesso 12.11.2022)

    Petrolini Ε., Bovio L. Amleto. In Teatro di Varietà, Italiano, 1912, p. 59-61.

    Petrolini Ε. Modestia a parte, էջ 197:

    Mario C. Vita di Petrolini, Mondadori, Milano, 1944, p. 170.

    Chiara D. C. նշվ. աշխ., էջ 62:

    Pasqualetto G. Il teatro di Ettore Petrolini, 1996. http://www.giulianopasqualetto.it/files_uploads/materiali_conferenze/petrolini.pdf (l’ultimo accesso 211.11.2022)

    Petrolini Ε. Benedetto fra le donne. In Il teatro, Cappelli, Bologna, 1975, p. 246:

    Walter B. Che cos 'e il teatro epico? In L'opera d'arte nell'epoca della sua riproducibilita tecnica, Einaudi, Torino, 1966, p. 128-130.

    Petrolini Ε. Modestia a parte, 198:

    Petrolini Ε. Benedetto fra le donne. In Il teatro, Cappelli, Bologna, 1975, p. 219:

Linguistics

  • Linguistics

    Questions of Morphology (non-derivative interjections, negation as a grammatical and morphological category)

    Yuri Avetisyan
    View PDF
    Abstract

    The issues considered in this article (non-derivative elements as a type of interjections and grammatical-morphological category of negation) are insufficiently discussed or staying as a subject of  disagreement in the theoretical morphology of the modern Armenian language.

    The analysis leads to the following beliefs. Firstly, onomatopoeia, despite semantic, morphemic-phonetic, as well as partially word-formation-functional differences in comparison with other types of interjections (affective and vocative), nevertheless have significant similarities with the above two types of interjections by common partial features, therefore, at least conditionally can be placed in the system of parts of speech, called an interjection, as a separate, third type of this. Secondly, the grammatical category of negation at the morphological level of the Armenian language has its inherent semantic (grammatical meaning) and formal (grammatical means of expression) group features and, therefore, can be conceived and perceived as one of the grammatical categories inherent in the verb.

    References

    Ս․ Աբրահամյան, Չթեքվող խոսքի մասերը և նրանց բառական ու քերականական հատկանիշների փոխհարաբերությունը ժամանակակից հայերենում, Եր., 1965, էջ 536։

    Ս․ Պալասանեան, Քերականութիւն մայրենի լեզուի, Թիֆլիս, 1884, էջ 103։

    Մ․ Աբեղյան, Հայոց լեզվի տեսություն, Եր․, 1965, էջ 128։

    Է․ Աղայան, Ժամանակակից հայերենի հոլովումը և խոնարհումը, էջ 135։

    Մ․ Ասատրյան, Ժամանակակից հայոց լեզվի ձևաբանության հարցեր, Գ, Եր․, 1979, էջ 370-371։

    Ա․ Մարգարյան, Հայոց լեզվի քերականություն․ ձևաբանություն, Եր․, 2004, էջ 602։

    Ա․ Այտընյան, Քննական քերականություն աշխարհաբար կամ արդի հայերեն լեզվի, վերահրատ․, Եր․, 1987, էջ 136։

    Գ․ Ջահուկյան, Ժամանակակից հայերենի տեսության հիմունքները, Եր․, 1974, էջ 364։

    Յու․ Ավետիսյան, Հ․ Զաքարյան, Ձևաբանություն, Եր․, 2015, էջ 191։

    Ա․ Սարգսյան, Ժխտման կարգով պայմանավորված համաձայնությունը հայերենում // «Լեզու և լեզվաբանություն», Եր․, 2016, թիվ 2, էջ 40-53։

    Լ․ Սանթրյան, Ժխտման արտահայտությունը հայերենում, Եր․, 2011, էջ 41-102։

    Խ․ Բադիկյան, Ժամանակակից հայոց լեզվի ձևաբանություն, Եր․, 2010, էջ 126։

    Գ․ Ջահուկյան, Ժամանակակից հայերենի տեսության հիմունքները, էջ 350-351։

  • Linguistics

    The Stylistic Characteristics of Remarks in William Saroyan’s Dramas

    Ashot Ter-Minasyan
    View PDF
    Abstract

    From the thirties of the 20th century and especially from the middle of the 20th century, great changes were made in dramatic works by the representatives of the French anti-theatre or the theater of the absurd and the American-Armenian writer-playwright William Saroyan, especially the role and content of remarks were expanded. Despite some similarities, the remarks of the theater of the absurd and Saroyan's dramas are essentially different. If time, the clock, the street, the walls of the room became the acting heroes in the first ones, then in the remarks of Saroyan's plays, the emphasis is on the psychology of the heroes and the discovery of their inner world.

    His remarks stand out for the peculiarities of character creation and image creation, for their philosophical depth and lyricism, thanks to their mastery of bringing the dramatic poem closer to the artistic prose. Saroyan's play notes are replete with subtle uses of gradation, personification, metaphor, comparison, and other means of expression.

    The remarks-prologues of his plays and the descriptions of the heroes, even their portraits, play the role of a unique pre-plot, preparing the reader for a deeper understanding of the actions themselves. Saroyan's speech art, in particular the content and style features of the remarks of dramas, from the middle of the 20th century, also found a great response in the plays of Armenian authors Hrant Matevosyan, Zorayr Khalapyan, Perch Zeytuntsyan, Kariner Khodikyan, and others.

    References

    Ромм А., Американская драматургия первой половины XX века, Ленинград, 1978, стр. 82 (մեջբերումը Ա․ Ավանեսյանի «Արդի հայ դրամատուրգիան (1991-2008 թթ)» գրքից, Ե․, 2011, էջ 67։

    Վիլյամ Սարոյան, Հատընտիր երկեր չորս հատորով, հ․ 4, Եր․ 1991, էջ 401։ Այս քառհատորյակի գրքերից հետագա մեջբերումները կնշվեն տեղում՝ (Վ․Ս․, հ․․․․, էջ․․․) ձևով։

    Վաբաշ բառը այս գրքում տպագրվել է Վոբաշ, որը վրիպակ է։ Ճիշտ բառը է Վաբաշ (անգլ․՝ Wabash), որը ԱՄՆ-ի Ինդիանա նահանգում գտնվող գետի անունն է։ Սարոյանը 1961-ին դասախոսություններ է վարել այս գետի ափին գտնվող Փուրդյու (անգլ․՝ Purdue) համալսարանում և այնտեղ էլ գրել և ուսանողների հետ բեմադրել է (հինգ ներկայացում մեկ շաբաթվա ընթացքում) նշված՝ «High Time Along the Wabash)» դրաման (տե’ս https://www.foreversaroyan.com/high-time-along-the-wabash-1961)։ Վաբաշ բառը առաջին անգամ վրիպակով է գրվել այս հարցազրույցը ․ «Սովետական գրականություն» ամսագրի 1976 թ․ առաջին համարում տպագրվելիս (էջ 166) և նույն սխալով արտատպվել է այս գրքում (էջ 401)։

    Ալ․ Շիրվանզադե, Երկերի ժողովածու, հ․ 10, Եր․, 1962, էջ 353։

    Русские писатели о языке, 1955, Ленинград, с. 360։

    Տե՛ս Էդ․ Ջրբաշյան, Գրականության տեսություն, Եր․, 1967, էջ 303-304, Մ․ Ավագյան Նաիրի Զարյանի ստեղծագործության լեզուն և ոճը, Եր․, 1961, էջ 142, Պ․ Պողոսյան, Խոսքի մշակույթի և ոճագիտության հիմունքներ, գիրք առաջին, Եր․, 1990, էջ 89։

    Տե՛ս Артем Зорин, Поэтика ремарки в русской драматургий XVIII-XIX веков, DisserCat- Электронная библиотека диссертации․

    Էլ․ Զոհրաբյան, Վիլյամ Սարոյանի կարճ պիեսները «սարոյանականը»,// Նարցիս, 2008, № 6, էջ 20-21։

    Տե՛ս Արծրուն Ավագյան, Ֆրանսիական աբսուրդի թատրոնը և Արթուր Ադամովի հայերեն թարգմանված պիեսները, Հայագիտության հարցեր, 2019, հ․ 1 (16), էջ 138-150։

    Էդ․ Ջրբաշյան, նշվ. աշխ․, էջ 307:

    Վիլյամ Սարոյան, Իմ սիրտը լեռներում է, Եր․, 1963, էջ 11։ Այս ժողովածուից հետագա քաղվածքները կնշվեն տեղում՝ (Ի․Ս․Լ․, էջ․․․, ձևով)։

    Юрий Борев, Эстетика, М., 1975, с. 366.

    William Saroyan, Plays, М., Высшая школа, 1983, с․ 11.

    Զավեն Բոյաջյան, Սարոյանը լեռան կամ ծառի պես բնական հրաշք է, Art-Collage.com, 31․08․2020։

    Էլ․ Զոհրաբյան, Վիլիամ Սարոյանի պիեսների թարգմանության որոշ խնդիրներ, Թատերակետեր, 01․ 07․ 2022։

    https://armeniangc.com/biblioteka/william-saroyan/v-gorax-moyo-serdce/․

    Լևոն Եզեկյան, Հայոց լեզվի ոճագիտություն, Եր․, 2007, էջ 339։

    Տե՛ս Պողոս Պողոսյան, Խոսքի մշակույթի և ոճագիտության հիմունքներ, գիրք երկրորդ, Եր․,1991, էջ 12։

    Նույն տեղում, էջ 10։

    Սովետական արվեստ, Եր․, 1975, № 7, էջ 26։

    https://granish.org/indz-spasogh-spanogh-vaxery/։

Journalism

  • Journalism

    Specific Features of the Concept of ‘’Genre’’: Genres of Journalism through the Prism of the Functioning of Genres in Art and Literature (Comparative Analysis)

    Hasmik Eritsyan
    View PDF
    Abstract

    This research is devoted to the peculiarities of the functioning of genres in journalism. To understand the specifics of genre diversity and genre systems in journalistic activity, in the first part of our study, we have tried to characterize the concept of ''genre'' in general and have examined the features of the functioning of genres in art, in particular, in literature. In the second part of our study, we have studied the concept of ''genre'' and its characteristics in the context of journalistic activity, where we have identified a correlation between the specifics of the activity itself (its functions, alterations, and multilateralism of definitions), technological progress and the functioning of genres (formation, popularization, transformation, extinction, revival). The result of the comparative analysis is a table of the frequency of manifestation of the main genre characteristics in literary studies and journalism. So, through the description of genre characteristics and comparative analysis, we can better understand the specific features of the functioning of genres in journalism, including in modern multimedia journalism.

    References

    Бахтин М.М. Литературно-критические статьи – М.: Художественная литература, 1986. – 542 с.

    Введение в литературоведение, под ред. Л.М. Крупчанова – М: МПГУ, 2005. – 479 с.

    Ворошилов В.В. Журналистика – СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. – 174с.

    Грабельников А. А. Работа журналиста в прессе – М.: РИП-холдинг, 2005. – 265

    Качкаева А.Г., С.А. Шомова Мультимедийная журналистика: учебник для вузов — М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2017. — 413 с.

    Киракосян Л. М. Формулы журналистики или журналистика для всех – Ереван: Изд-во РАУ, 2009. – 354 с.

    Колесниченко А.В. Практическая журналистика – М.: МГУ, 2013. – 191 с.

    Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста – М.: Аспект Пресс, 2000. – 240с.

    Новейший словарь иностранных слов и выражений – Мн.: Харвест, М.: ООО Издательство АСТ, 2001. – 976 с.

    Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М. Институт русского языка им. Виноградова, 2009. – 939 с.

    Тертычный А.А. Жанры периодической печати – М.: Изд-во Аспект Пресс, 2017. – 320 с.

    Тимофеев Л.И. Основы теории литературы – М.: Просвещение, 1966. – 449 с.

    Тимофеев Л. И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. – 509с.

    Фролов И. Т. Философский словарь – М.: Политиздат, 1991. – 560 с.

    Черникова Е.В. Основы творческой деятельности журналиста – М:, Школа издательского и медиа бизнеса, 2012.– 414 с.

Bibliography

  • Bibliography

    The Newly Discovered Old Printed Charms of Vardadzor Village of Gegharkunik Province

    Satenik Grigoryan
    View PDF
    Abstract

    The newly discovered (recently discovered) first-printed Amulet in the form of a scroll belongs to the Margaryan family, who settled in the village of Vardadzor, Msho province from Western Armenia. Despite some changes and damage, it was possible to find out that this unit belongs to a series of amulet-scrolls published in 1698, in the printing house of Grigor Marzvanets, in Constantinople. It is distinguished by rich iconography and diversity of prayers. The scroll amulet with the exact date (1698) almost completely copies the cultural features of the first printing and its characteristic artistic design, published in Constantinople in the 17th century. It belongs to the series of scroll-shaped amulets (in addition to scroll-shaped amulets, there are also book-shaped amulets, which are a unique example). Unfortunately, the Amulet is completely damaged and divided into small parts. Due to damage, the content has been changed. Compared to other units, the prayers and the engraving managed to restore the existing shortcomings. Despite its fragmentation, the amulet in the form of a scroll contains about eighteen prayers. The content begins with the famous work of Nerses Shnorali “I confess my faith” and ends with the prayer “Prayer to bind demons.” Under the influence of handwritten Conspiracies, the printed Conspiracy also inherited the artistic composition typical of miniatures. Miniature painting was replaced by iconography, but the thematic character remained unchanged. The presence of images indicates an important belief that in this way the amulets acquire greater power and the ability to influence is enhanced. Illustrations for incantations generally precede subsequent prayers. The number of available engravings on the archetype reaches 13.

    References

    Հակոբյան Թ., Մելիք-Բախշյան Ստ., Բարսեղյան Հ., Հայաստանի և հարակից շրջանների տեղանունների բառարան, հտ. 4 (Ն-Վ), Երևան, 1998, էջ 775:

    Աճառեան Հ., Հայերեն արմատական բառարան, հտ. Գ, (Հ-Չ), Երևան, 1977, էջ 103:

    Ղազարյան Դ., 16-րդ դարի ժապավենաձև հմայիլները, ՀՀ ԳԱԱ Արվեստի ինստիտուտ, Երիտասարդ հայ արվեստաբանների գիտական յոթերորդ նստաշրջան նվիրվում է Տիգրան Չուխաճյանի ծննդյան 175-ամյակին (19-21 հոկտեմբերի, 2012), նստաշրջանի նյութեր, Երևան, 2013, էջ 292-309:

    Ղազարյան Դ., Ժապավենաձև Հմայիլներ, Երևան, 2013, էջ 3:

    Ղազարյան Դ., 15-րդ դարի ժապավենաձև հմայիլները, ՀՀ ԳԱԱ Արվեստի ինստիտուտ, Երիտասարդ հայ արվեստաբանների գիտական վեցերորդ նստաշրջան, Արզական, 26-27 նոյեմբերի, 2011, նստաշրջանի նյութեր, Երևան, 2012, էջ 147-150:

    Կորկոտյան Ք., Հայ տպագիր գիրքը Կոստանդնուպոլսում (1567-1850 թթ.), Երևան, 1964, էջ 31-45:

    Աբրահամյան Ա., Հայոց գիր և գրչություն, Երևան, 1973, էջ 70-77:

    Հարությունյան Խ., Հայերեն ձեռագրերի հիշատակարանները, Երևան, 2019, էջ 46:

    Мещерская Е., Сирийские заклинательные сборники из Матенадарана. ПС, Вып. 27, Л. 1981, с. 96.

    Брокгаузъ Ф., Ефронъ И., Энциклопедический словарь, Томъ 42, С.-Петербургъ, 1897, с 500.