ԱՆԳԼԵՐԵՆԻ ՀԱՆՐԱՄՇԱԿՈՒԹԱՅԻՆ ԼԱԿՈՒՆԱՆԵՐԻ ՈՒՍՈՒՑՄԱՆ ՌԱԶՄԱՎԱՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ

Authors

DOI:

https://doi.org/10.46991/flsp.v20i1-2.8954

Keywords:

լակունա, իրակություն, էլիմինացիա, ճանաչողական, վերճանաչողական, հուզազգայական ռազմավարություն, փոխհատուցման ռազմավարություն, սոցիալական ռազմավարություն

Abstract

Հոդվածում ընդհանուր գծերով վերլուծվում են անգլերենի հանրամշակութային լակունաների ուսուցման այն ռազմավարությունները,  որոնք արդյունավետ է կիրառել ավագ դպրոցի անգլերենի ուսուցման հումանիտար հոսքում ։ Սահմանվում է «լակունա» հասկացությունը, դասակարգվում են օտարալեզու ոչ համարժեք բառապաշարի ուսուցման հիմնական ռազմավարությունները, ներկայացվում են հանրամշակութային լակունաների ձևավորման հիմնական գործոններրը։ Փորձ է արվում ցույց տալ  թարգմանության և ուսուցման ռազմավարությունների համադրման և կիրառման նպատակահարմարությունն ուսուցողական նպատակներով։

References

Antipov G. A., Donskih O. A., Markovina I. Ju., Sorokin Ju. A. Tekst kak javlenie kul'tury. Novosibirsk: Nauka, 1989. - 197 s.

Bykova G.V. Lakunarnost' kak kategorija leksicheskoj sistemologii. Blagoveshhensk.: Izd-vo BGPU, 2003. 364s.

Kretov A. A. K tipologii realij i lakun / A. A. Kretov, N. A. Fenenko // Sociokul'turnye problemy perevoda : sb. nauch. tr. - Voronezh, 2012. - Vyp. 10. - S. 39-45.

Murav'ev V.L. Problemy vozniknovenija jetnograficheskih lakun. Vladimir, 1980. 104s․

Popova Z.D. Kognitivnaja lingvistika / Z.D. Popova, I.A. Sternin. M.: ACT: Vostok-Zapad, 2007. 314s.

Skugarova, Ju.V. Problema ponimanija inojazychnogo literaturno-hudozhestvennogo teksta: Filol. i didakt. aspekt (na materiale angl. rasskazov XX v.): Avtoref. dis… kand. filol. nauk [Tekst]/ Ju.V. Skugarova. – M.: MGU im. M.V. Lomonosova. – M., 2001.

Sorokin Ju.A. Lakuny: eshhe odin rakurs rassmotrenija // Lakuny v jazyke i rechi: sb. nauch. trudov / pod red. prof. Ju.A. Sorokina, prof. G.V. Bykovoj. Blagoveshhensk: Izd-vo BGPU, 2003. S. 3-10.

Titkova, S. I. Jazykovaja lakuna kak edinica analiza lingvostranovedcheskogo aspekta inojazychnogo uchebnogo teksta i specifika raboty s nej: na materiale obuchenija russkomu jazyku anglogovorjashhih uchashhihsja: Dis. kand. ped. nauk. – M., 2006. – 208s.

Tomasheva I. V. Ponjatie "lakuna" v sovremennoj lingvistike. Jemotivnye lakuny // Jazyk i jemocii. Volgograd: Peremena, 1995. S. 50-60.

Hakimova, Sh. R. Lakuny kak lingvisticheskoe javlenie / Sh. R. Hakimova. — Tekst: neposredstvennyj // Molodoj uchenyj. — 2015. — № 1 (81). — S. 420-422.

Bassnett, S. and Lefevere, A. Translation, History and Culture. New York: Pinter, 1990.

Ertelt-Vieth, A. Interkulturelle Kommunikation und kultureller Wandel / A. Ertelt-Vielh. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 2005. - S. 390.

Grodzki E. The Lacuna Model and Its Application Potential for Advertising Research // Вопросы психолингвистики. M., № 3. 2006. С. 17-25

Hermans, Theo (2007): Literary Translation. In: Piotr Kuhiwczak and Karin Littau, eds. A Companion to Translation Studies, Clevedon/ Buffalo/Toronto: Multilingual Matters Ltd., 77-91.

Hockett Ch. Peiping morphophonemics // Language, 1950, vol. 26, 63-85.

Liu H. (2005). Interpretation studies: Theory & instruction. Beijing: China Translation and Publishing Corporation. Open Journal of Modern Linguistics, Vol.3 No.2, June 18, 2013.

Munday, Jeremy, (2009): The Routledge Companion to Translation Studies, revised edition, Oxon: Routledge, 285 p.

Downloads

Published

2022-12-31

Issue

Section

Articles