Յ․Վ․Գյոթեի չափածո գործերի հայերեն թարգմանությունները և լեզվավոճական որոշ առանձնահատկություններ

Հեղինակներ

DOI-:

https://doi.org/10.46991/hc.2025.22.1.294

Բանալի բառեր-:

Գյոթե, հայերեն թարգմանություն, բնօրինակ, լեզվաոճական առանձնահատկություններ, Ֆաուստ, չափածո ստեղծագործություններ

Ամփոփում

Հոդվածում ուսումնասիրվում է Յ․Վ․ Գյոթեի չափածո գործերի հայերեն թարգմանությունների լեզվաբանական և լեզվավոճական որոշ առանձնահատկություններ, որից կարող են եզրահանգել, որ Յ․Վ․ Գյոեի չափածո ստեղծագործությունների հայերեն թարգմանությունները վկայում են, որ, չնայած հայերեն և գերմաներեն լեզուների կառուցվածքային և տաղաչափական տարբերություններին, հայերեն թարգմանություններում պահպանվել է գերմանացի հանճարեղ գրողի բանաստեղիծությունների, ինչպես նաև «Ֆաուստ» չափածո ողբերգության, տառն ու ոգին, շունչն ու հմայքը։ Թե՛ մեր արհեստավարժ թարգմանիչներին (այս դեպքում՝ առաջին հերթին Պարույր Միքայելյանին), և թե՛ մեր մեծ բանաստեղծներին (Հ․ Թումանյան, Ե․ Չարենց) հաջողվել է փոխանցել Յ․ Վ․ Գյոթեի չափածո գործերի փիլիսոփայական խորությունը, հոգեբանական և զգացմունքային նրբերանգները և բանաստեղծական խոսքի կատարելիությունը։ Նրանց բոլորին հաջողվել է հասնել գլխավոր նպատակին․ այն է՝ թարգմանված գեղարվեստական տեքստը և՛ իր իմաստային ճիշտ համապատասխանությամբ, և՛ իր լեզվավոճական հմայքի համարժեքությամբ ընթերցողի մոտ առաջացնի նույն արձագանքը, ինչ բնօրինակը ընթերցողի մոտ,այսինքն՝ լիարժեքորեն կատարի իր գեղագիտական գործառույթը։ Այս ամենը միշտ բնորոշ է եղել հայ թարգմանչաց արվեստին, և նորագույն ժամանակի թարգմանությունները վկայում են այդ ավանդույթների շարունակականության մասին։

Հղումներ

Goethe J. W., "Faust", Part I, Yerevan, 1963 (trans. P. Mikaelyan) p. 67.

Goethe W., Weimar Lyre. Poems. "Soviet Writer" Publishing House, Yerevan, 1985, p. 18.

Tumanyan H., Selected Works, "The Rose", Volume 1, "Soviet Writer", Yerevan 1985, p. 139.

Tumanyan H., Selected Works, "Lerats Serar", Volume 1, "Soviet Writer", Yerevan, 1985, p. 143.

Goethe J. W. Faust. München, Verlag C.H. Beck, 1994, S.47

Goethe J. W. Ein Lesebuch für unsere Zeit, Berlin und Weimar, AufbauVerlag, 1976, S.5.

Sigal N. A., YAzyk i stil' molodigo Gete, Uchenyye zapisi Leningradskogo univesiteta, 1958, str. 157.

Ներբեռնումներ

Հրատարակվել է

2026-01-09

Թողարկում

Բաժին

Articles

Ինչպես մեջբերել

Մակիչյան Վ. ., & Շաչիլվյան Ն. . . (2026). Յ․Վ․Գյոթեի չափածո գործերի հայերեն թարգմանությունները և լեզվավոճական որոշ առանձնահատկություններ. Պատմություն և մշակույթ , 22(1), 294-303. https://doi.org/10.46991/hc.2025.22.1.294