Memory and Note-Taking as Key Elements in Consecutive Interpretation

Authors

  • Nare Jabaghyan Yerevan State University

DOI:

https://doi.org/10.46991/TSTP/2021.1.1.101

Keywords:

consecutive interpretation, long-term memory, short-term memory, mnemonics, note-taking

Abstract

While the world is striding into a new age of not only technological advancement, but also international interaction, the increased necessity and demand for interpretation and professional interpreters make it a challanging specialty. Unlike in written translation, during oral interpretation the received information is not “material”. The quality of the oral translation largely and mainly depends on the characteristic features of the speech and the translator’s competence, as well as his personal and mental (psychological) aspects. It goes without saying that besides good knowledge of both source and target languages, good and trained memory and note-taking are the most crucial elements in interpretation, as they can be effective and practical for the interpreter’s multifaceted work.

Author Biography

Nare Jabaghyan, Yerevan State University

Lecturer at the Department of Translation Studies

References

Baddeley, Alan D., and Graham Hitch. 1974. “Working Memory.” In The Psychology of Learning and Motivation: Advances in Research and Theory (Vol. 8, pp. 47–89). (ed.) G. H. Bower. New York: Academic Press.

Garretson, Deborah A. 1981. “A Psychological Approach to Consecutive Interpretation.” In Meta Journal des traducteurs. Vol. 26(3) September. Montréal: Les Presses de l'Université de Montréal.

Gile, Daniel. 1995. Basic Concepts and Models in Interpreter and Translator Training. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Harris, Brian, and Bianca Sherwood. 1978. “Translating as an Innate Skill.” In Language Interpretation and Communication. (eds.) Gerver D., and W.H. Sinaiko. Oxford and New York: Plenum.

Hopper, Carolyn H. 2010. Practicing College Learning Strategies. Belmont: Wadsworth.

Kellogg, Ronald T. 2003. Cognitive Psychology. London: Sage Publications.

Visson, Linn. 2002. Praktikum po sinhronnomu perevodu s russkogo yazyka na angliiskii. Moscow: R.Valent.

Min'yar-Beloruchev, Ryurik. 2005. Zapisi v Posledovatel'nom perevode. Moscow: Prospekt-AP.

Rybnikov, Nikolai. 1930. Pamyat', ee psihologiya i pedagogika. Moscow-Leningrad: Gosudarstvennoe izdatel'stvo.

Fomin, Serei K. 2006. Posledovatel'nyi Perevod. (Angliiskii yazyk) Kniga studenta. Moscow: AST: Vostok-Zapad: https://www.medicinenet.com/script/main/art.asp?articlekey=7143.

Downloads

Published

2021-06-30

How to Cite

Jabaghyan, N. (2021). Memory and Note-Taking as Key Elements in Consecutive Interpretation. Translation Studies: Theory and Practice, 1(1 (1), 101–108. https://doi.org/10.46991/TSTP/2021.1.1.101

Issue

Section

Articles