Общественно-политические эвфемизмы и вопросы их перевода с английского на армянский язык

Авторы

  • Нуне Товмасян YSU
  • Анна Папоян

DOI:

https://doi.org/10.46991/FLHE/2024.28.1.043

Ключевые слова:

social and political discourses, euphemisms, linguistic functions, meta-linguistic approach, mitigate, cultural intermediary

Аннотация

  Н.Товмасян,  А. Папоян -  Общественно-политические эвфемизмы и вопросы их перевода с английского на армянский язык.  - В статье исследуется сложный процесс перевода общественно-политических эвфемизмов с английского на армянский язык, подчеркиваются трудности связанные с этим.Эвфевизмы, призванные смягчить воздействие аггрессивной речи,  деликатных тем, создают проблемы при переводе из-за культурных , исторических и лингвистических различий между двумя языками. В сфере политического дискурса эвфемизмы служат стратегическими лингвистическими инструментами для воздействия на общественное мнение, смягчения дипломатической напряженности. В статье обсуждаются методы , которые переводчики применяют с целью сохранения значения и тона оригинала, при этом обеспечивая их доступность и понимание для армянскои аудитории.

 

Ключевые слова: общественно-политических эвфемизмы, аггрессивной речь, перевод, методы, воздействие, значение и тон оригинала

 

Загрузки

Опубликован

2024-06-27