Caucasian Persian (Tati) Fragments in Armenian Script: A Study of the Lord’s Prayer with Transliteration, Translation, and Comments

Authors

  • Artyom Tonoyan Associate professor

DOI:

https://doi.org/10.46991/jil/2025.01.05

Keywords:

Caucasian Persian, Tati , Madrasa, Armeno-Tat , Tatspeaking Armenians , Lord's Prayer, Archbishop Mesrop Smbateanc'

Abstract

The study of certain languages, particularly their history, has always greatly benefited from, and continues to rely on, the material of the Armenian language and its dialects, studied from both synchronic and diachronic perspectives, as well as the literature in Armenian script created in or translated into these languages. Within this context, the attention of scholars studying Western Iranian languages has primarily centered on two languages: Persian and Kurdish, the text corpora of both of which contain materials in Armenian script. To these two, Dimli or Zazaki can also be added, as separate words and expressions from this language appear in Dersim by Andranik (1900).

This article aims to expand the list by including another Iranian language: Caucasian Persian (Tati), text corpus of which contains several fragments in Armenian script, all published during the last quarter of the 19th century.

The article provides a general overview of Caucasian Persian fragments in Armenian script and examines the linguistic features of the Lord's Prayer, translated from Armenian into Caucasian Persian by Mkrtich Antonean-Dadayeanc' and published by Archbishop Mesrowb Smbateanc’ in 1896.

Author Biography

  • Artyom Tonoyan, Associate professor

    <br data-mce-bogus="1">

References

Acharean, H. (1941), “Ałvanic῾ girə” [The alphabet of Caucasian Albanian], Tełekagir SSŘM GA haykakan filiali [Bulletin of the Armenian branch of the Academy of Sciences of the SSSR], no. 3-4 (8-9), pp. 3-11. In Armenian.

ADİL (2006), Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Explanatory dictionary of the Azerbaijani language], 4 vols., ed. Ə. Orucov, Bakı: Şərq. In Azerbaijani.

Akopjan, A. (2006), “Tatojazyčnye armjane: 15 vekov ot “armjanstva” k “armjanstvu”” [Tat-speaking Armenians: 15 centuries from “Armenianhood” to “Armenianhood”], in: Južnyj Kavkaz: Territorii. Istorii. Ljudi [South Caucasus: Spaces. Histories. People], ed. E. Gerasimova, and N. Ležava, Heinrich Böll Stiftung, Tbilisi: Diogene, pp. 190-210. In Russian.

Alishan, Ł. (1896), Kamenic῾: Taregirk῾ hayoc̕ Lehastani ew Rowmenioy, hawastč῾eay yawelowacovk῾ [Kamenits. Annals of the Armenians of Poland and Romania, with authentic documents]. Venice: San Lazzaro. In Armenian.

[Eric῾yan] Andranik (1900), Tersim. Čanaparhordowt῾iwn ew tełagrowt῾iwn [Dersim: Travel and Topography], Tiflis: Mn. Martiroseanc῾ Press.

Authier, G., and Tonoyan, A. (2018). “Defining features of the Madrasa dialect of Armeno-Tat”, in: 8th International Conference on Iranian Linguistics (ICIL-8). Program and Abstracts, Yerevan: YSU Publishing House, pp. 67-68.

Bérésine, É. (1853), Recherches sur les dialectes persans. Kazan: Imprimerie de l’Université de Casan.

Catalogue of Manuscripts of the Mesrop Mashtots Matenadaran. vol. 2, ed. L. Khachikyan and A. Mnatsakanyan, Yerevan: Publishing house of the Academy of Sciences of the Armenian SSR, 1970.

Chirikba, V. (2015), “Between Christianity and Islam: Heathen Heritage in the Caucasus”, in: Studies on Iran and The Caucasus, ed. U. Bläsing et al., Leiden: Brill, pp. 145-191.

Clauson, S. G. (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: Clarendon Press.

Dum-Tragut, J. (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins.

Jndi, H. (1962), “Mesropyan grerə ew k῾urd žołovrdi kulturan” [Armenian alphabet and the culture of Kurds], HSSŘ GA Tełekagir hasarakakan gitut῾yunneri [Bulletin of the Academy of Sciences of the Armenian SSR], no. 5, pp. 67-74. In Armenian.

Êfendyan, P. (2004), “Madrasac῾ineri erklezvut῾yan harc῾i šurǰ” [On the problem of bilingualism among Madrasa residents], Lraber hasarakakan gitut῾yunneri [Herald of Social Sciences], issue 1, pp. 88-96. In Armenian.

Jahani, C. (2008), “Expressions of future in Classical and Modern New Persian”, in: Aspects of Iranian Linguistics, ed. S. Karimi, V. Samiian, and D. Stilo, Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, pp. 155–176.

Łazaryan, R., and Avetisyan, H. (2009), Miǰin hayereni bařaran [Dictionary of Middle Armenian], 2nd ed., Yerevan: YSU Publishing House. In Armenian.

Qalt’axč῾yan, S. (1957), “Hamařotaki Madrasayi hay-t῾at῾ereni masin” [Briefly on the Armeno-Tat of Madrasa], Haykakan SSR Gitut’yunneri akademiayi tełekagir hasarakakan gitut’yunneri [Bulletin of the Academy of Sciences of the Armenian SSR – Social Sciences], issue 4, pp. 85-96. In Armenian.

Qalt῾axč῾yan, S. (1970a), Madrasac῾ineri t῾at῾eren lezun [The Tati language of the residents of Madrasa]. Candidate of Sciences dissertation defended at the Academy of Sciences of the Armenian SSR Sector of Oriental Studies, Yerevan. In Armenian.

Qalt῾axč῾yan, S. (1970b), “Hayereni tarrerə hay-t῾at῾akan barbařum” [On the еlements of Armenian language in the Armeno-Tat dialect], Lraber hasarakakan gitowt῾yownneri [Herald of Social Sciences], issue 3, pp. 72-77. In Armenian.

Qalt῾axč῾yan, S. (1970c), “Erklezvut῾yan harc῾i šurǰ” [On the problem of bilingualism], Sovetakan mankavarž [Soviet Pedagogue], issue 5, pp. 82-83. In Armenian.

Grigoryan, V., and Pisowicz, A. (1964), “Hayatař leheren vaveragrerə” [Polish documents in Armenian script], Banber Matenadarani [The Bulletin of Matenadaran], vol. 7, pp. 225-236. In Armenian.

Grjunberg, A. (1963), Jazyk severoazerbajdžanskix tatov [The language of the Tats of Northern Azerbaijan]. Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR. In Russian.

Hacıyev, M. (1971), Tat dilinin Qonaqkənd ləhcəsi [The Qonaqkənd dialect of Tati], Baku: Elm. In Azerbaijani.

Hacıyev, M. (1995), Toy-düyün xəzinəmizdən: Azərbaycan tatlarının tarixi-etnografik oçerki [From our wedding treasure-house: a historical and etnographic sketch of Azerbaijani Tats], Baku: Tat Cultural Centre “Azeri”. In Azerbaijani.

Haig, G. (2001), ‘‘Linguistic diffusion in present-day East Anatolia: from top to bottom’’, in: Areal Diffusion and Genetic Inheritance: Problems in Comparative Linguistics, ed. A. Y. Aikhenvald, and R. M. W. Dixon, Oxford: Oxford University Press, pp. 195–224.

Hakobian, A. (2001), “Hay-t῾at῾eri tełabašxowacowt῾ean ew tełahanowt῾iwnneri patmowt῾iwnic῾ (XVIII dari skizb - XIX dari verǰ)” [From the history of the demographic distribution and deportations of Armenian-Tats (early 18th - late 19th cc.)], Haigazian Armenological Review, vol. 21, pp. 125-142. In Armenian.

Hakobian, A. (2002), “T῾at῾axos hayeri lezvakan mšakuyt῾i šurǰ (18-rd d. - 20-rd d. skizb)” [On the linguistic culture of Tatspeaking Armenians during 18th-early 20th cc.], Echmiatsin, no. 9, pp. 70-82. In Armenian.

HLBB (2001-2012), Hayoc῾ lezvi barbařayin bařaran [Dialectological dictionary of the Armenian language], 9 vols., ed. A. Sargsyan, L. Hovhannisyan, N. Sargsyan, R. Toxmaxyan, and R. Urutyan, Yerevan: Gitutyun. In Armenian.

Hüseynova, G. (2002), Lahıc tatlarının dili [The language of the Tats of Lahıc]. Baku: Nurlan. In Azerbaijani.

K’vač’aʒe, M. (1988), Masalebi gomborel laiǯta met’q’velebis šesc’avlisatvis: šesavali, t’ekst’ebi, leksik’oni [Materials for the study of the dialect of the Gombori Laij: Introduction, texts, vocabulary]. Tbilisi: tbilisis universit’et’is gamomcemloba. In Georgian.

Kirakosian, H. (2020), “The Orthographic Rules of the Eighteenth Century Armeno-Persian Gospels of the Matenadaran (Ms. 8492, Ms. 3044)”, Iranian Studies, vol. 53, no. 1-2, pp. 295–330.

Kirakosyan, H. (2017), Catalogue of the Persian manuscript fragments of Matenadaran. Bilingual Armenian-English edition. Yerevan: Nairi.

Kirakosyan, H. (2018), “Maštoc῾yan Matenadarani hayatař parskeren erku jeřagir Avetaranneri hišatakaranneri masin (MM. 3044, MM. 8492)” [On the colophones of two Armeno-Persian manuscripts of the Matenadaran (Ms. 3044, Ms. 8492)], Echmiatsin, no. 5, pp. 47-61. In Armenian.

Kirakosyan, H. (2020a), Matenadarani hayatař parskeren Avetarani jeřagrerə. k῾nnakan usumnasirut῾yun [The Manuscripts of Armeno-Persian Gospel of the Matenadaran. Critical study]. Yerevan: Tigran Mets. In Armenian.

Kirakosyan, H. (2020b), “Ganjakyan hayatař parskeren jeřagir avetaranə vičabanakan t῾argmanut῾yunneri hamatek῾stum” [The Armeno-Persian Handwritten Gospel from Gandzak in the Context of Interreligious Polemic Translations], Banber Matenadarani, vol. 29, pp. 281-298. In Armenian.

Lopatinskij, L. (1894), “Armjano-tatskie teksty” [Armeno-Tati texts], Sbornik materialov dlja opisanija mestnostej i plemen Kavkaza [A collection of materials for describing the places and tribes of the Caucasus], vol. 20, section 2/2, pp. 25-32. In Russian.

MacKenzie, D. N. (1986), A Concise Pahlavi Dictionary, 2nd ed., London: Oxford University Press.

Maisak, T. (2019), “Perevody «Otče naš» v istorii udinskogo jazyka” [Translations of the Lord’s Prayer in the Udi language], Rodnoj jazyk [Mother tongue], no. 1, pp. 114-145. In Russian.

Mammadova, N. (2018), Eléments de description et documentation du tat de l’Apshéron, langue iranienne d’Azerbaïdjan [thèse de doctorat non publiée]. Paris: INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales).

Miller, B. (1929), “Taty, ix rasselenie i govory (materialy i voprosy)” [The Tats, their settlement and dialects (materials and issues)], Obščestva obsledovanija i izučenija Azerbajdžana [Society of investigation and study of Azerbaijan], vol. 8, issue 7, pp. 3-33. In Russian.

Miller, B. (1945), “Tatskie teksty (Materialy po govoram tatov Sovetskogo Azerbajdžana)” [Tati texts: Materials on the dialects of the Tats of Soviet Azerbaijan], in: Iranskie jazyki [Iranian languages], vol. 1 (Iranica 3), ed. V. Abaev, and I. Meščaninov, Moscow - Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR, pp. 107-126. In Russian.

Miller, V. (1907), Tatskie ètjudy II. Opyt grammatiki tatskogo jazyka [Essays on the Tati language II: Towards a Grammar of Tati], (Trudy po vostokovedeniju 26 [Works on Oriental Studies 26]), Moscow: Tipografija Vjač. Al. Gatcuk. In Russian.

Papazyan, H. (1964), “Mesropatař aylalezu grakanut῾yan masin” [On the foreign literature in Armenian characters], Banber Matenadarani [The Bulletin of Matenadaran], vol. 7, pp. 209-224. In Armenian.

Pastor, D., and Suleymanov, M. (2023), “Sort of grammaticalized: morphology of new approximative suffixes in Persian and Azeri”, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, vol. 173, no. 2, pp. 411-440.

Róna-Tas, A., and Berta, Á. (2011), West Old Turkic. Turkic Loanwords in Hungarian. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Rzepka, M. (2006), “Ey pedar-e mā. ˝Ojcze nasz˝ w języku perskim”, in: In the Orient where the Gracious Light... Satura orientalis in honorem Andrzej Pisowicz, ed. A. Krasnowolska, K. Maciuszak & B. Mękarska, Kraków: Księgarnia Akademicka, pp. 97-106. In Polish.

Schulze, W. (2005), “Towards a history of Udi”, International Journal of Diachronic Linguistics, vol. 1, pp. 55-91.

Schulze, W. (2016a), “Textual resources for Udi”, in: Kaukasiologie heute: Eine Festschrift zum 70. Geburtstag von Heinz Fähnrich, ed. N. Reineck, and U. Rieger, Greiz: König, pp. 361-381.

Schulze, W. (2016b), “Armenian Tats”, in: A Handbook of the Minorities of Armenia. A Sociocultural and Sociolinguistic Survey, ed. I. Schulze, and W. Schulze, W., Hamburg: Verlag Dr. Kovač, pp. 425-448.

Smbateancʿ, M. (1896), Nkaragir Surb Stepʿannosi vanacʿ Sałiani ew miws vanōrēicʿ ew uxtatełeacʿ, ews ew kʿałakʿacʿn giwłōrēicʿ, orkʿ i Šamaxwoy tʿemi [Description of the Saint Stephen Monastery in Sałian and other monasteries, pilgrimage sites, villages and towns of Shamakhi diocese]. Tpʿxis: Tparan Movsēs Vardaneancʿi. In Armenian.

Soltanov, A., and Soltanov, M. (2013), Tati-türki, türki-tati lüğət (Ərüsküş-Dağ Quşçi ləhceyi) [Tati-Azerbaijani, Azerbaijani-Tati dictionary (The dialect of Ərisküş - Dağ Quşçu)], 2nd edition. Baku: Qanun.

Steingass, F. (1892), A comprehensive Persian-English dictionary, London: W.H. Allen & Company.

Stepanyan, H. (2007), “Hayatař t῾urk῾eren, t῾at῾areren, łp῾č῾ałeren, k῾rderen ew hunaren grakanut῾yan masin” [On the literature in Turkish, Tatar, Kipchak, Kurdish and Greek languages, written in the Armenian alphabet], Merjavor ew Miǰin Arewelk῾i erkrner ew žołovurdner [The Countries and Peoples of the Near and Middle East], vol. 26, pp. 218-224. In Armenian.

Stepanyan, H. (2023a), Hayatař tʿurkʿeren grakanutʿyunə [The Turkish literature in Armenian alphabet], Yerevan: Hovsepyan LLC. For English edition see Stepanyan 2023b. In Armenian.

Stepanyan, H. (2023b), Armeno-Turkish Literature, Yerevan: Hovsepyan LLC.

Suleymanov, M. (2020a), A grammar of Şirvan Tat (Beiträge zur Iranistik, Band 46), Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.

Suleymanov, M. (2020b), “Oblique marking and adpositional constructions in Tat: A mosaic of dialectal convergence and divergence” (= Chapter 13), Advances in Iranian Linguistics (Current Issues in Linguistic Theory, vol. 351), ed. R. Larson, S. Moradi, and V. Samiian, Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, pp. 275-300.

Suleymanov, M. (2023), “Tat, an endangered language of Azerbaijan, and its speakers: a historical and sociolinguistic overview”, in: Linguistic Diversity in Azerbaijan: Present State and Future Challenges, ed. J. Garibova, and E. Ragagnin, Ankara: Grafiker, pp. 255-272.

Tonoyan, A. (2015), Kovkasyan parskeren. patmahamematakan usumnasirutʿyun [Caucasian Persian: a comparative-historical research]. PhD dissertation defended at the Institute of Linguistics of the National Academy of Sciences of Armenia. Yerevan. In Armenian.

Tonoyan, A. (2018), “Kovkasyan parskerenum bun apařni žamanakajewi kazmutʿyan oroš ařanjnahatkutʿyunneri šurǰ” [On certain peculiarities in the formation of the absolute future tense in Caucasian Persian], Arewelagitutʿyan harcʿer [Journal of Oriental Studies], vol. 14, pp. 366-380. In Armenian.

Tonoyan, A., and Voskanian, V. (2024), “Caucasian Persian (Tati): History of Study, Current State and Perspectives”, in: Mohammad Afshin-Vafaie & Pezhman Firoozbakhsh (eds), Studia Persica 23 (in Memory of Dr. Mahmoud Afshar Yazdi). Tehran: Dr. Mahmoud Afshar Endowment Foundation, pp. 183-216.

Voskanian, V. (2016), “Oroš haykabanutʿyunner kovkasyan parskerenum” [Some Armenisms in Caucasian Persian language], Arewelagitutʿyan harcʿer [Problems of Oriental Studies], vol. 12, pp. 240-248. In Armenian.

Yeranyan, G. (2024), Êǰer hay-kʿrdakan patmutʿyunicʿ. Mas A. Kʿrdaxos hayer, hayatař kʿrderen tpagir grkʿer [Episodes from Armenian-Kurdish history: Vol. 1: Kurdish-speaking Armenians, printed books in Kurdish language with Armenian script], Yerevan: Matenadaran. In Armenian.

Downloads

Published

2025-07-31

Issue

Section

Articles

How to Cite

Tonoyan, A. (2025). Caucasian Persian (Tati) Fragments in Armenian Script: A Study of the Lord’s Prayer with Transliteration, Translation, and Comments. Journal of Iranian Linguistics, 2(1), 72-111. https://doi.org/10.46991/jil/2025.01.05

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.