СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ИНВЕРСИЯ В ПРОИЗВЕДЕНИИ КЕННЕТА ГРЭМА «ВЕТЕР В ИВАХ» И ПРОБЛЕМА ЕЕ ПЕРЕВОДА НА АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК

Авторы

  • Седа ГАБРИЕЛЯН Ереванский государственный университет
  • Лусине БАГУМЯН Ереванский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.46991/FLHE/2015.19.2.003

Ключевые слова:

порядок слов, стилистическая инверсия, стилистика, предлог, подлежащее, сказуемое, предикатив, завязка, ссылка, определение, определяемое, дополнение, обстоятельство

Аннотация

Слово, изменившее свое место вследствие стилистической инверсии, больше акцентируется, способствуя эмоциональности речи. Кеннет Грэм с большим мастерством использовал этот стилистический прием, (определение – определяемое, подлежащее – сказуемое, своеобразные дополнительные обороты) в своем знаменитом романе «Ветер в ивах», который и придает произведению разнообразные стилистические оттенки. Однако в армянском переводе, довольно трудно сохранить текстуальный вариант эмоциональности и силу этого стилистического метода, учитывая не фиксированный порядок слов армянского языка.

Загрузки

Опубликован

2022-02-01

Выпуск

Раздел

Лингвистика