Vol. 2 No. 1 (3) (2022)

					View Vol. 2 No. 1 (3) (2022)
Published: 2022-06-21

Full Issue

Articles

  • Grammatical Features of Translating Bilateral International Treaties

    Anna Khachatryan, Markuhi Voskanyan
    5-16
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.005
  • Some Characteristics of the Conference Interpreting Profession in Malta and the Republic of Ireland: a Comparative Overview

    Antony Hoyte-West
    17-26
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.017
  • Aldous Huxley’s Futuristic World from the Perspective of Its Translation Properties

    Gayane Gasparyan, Hasmik Grigoryan
    27-37
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.027
  • Poetics of Titles: Some Observations on Literary Translations from Russian into Italian

    Ilaria Remonato
    38-57
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.038
  • Strategies of Overcoming Challenges in Travel Guides Translation (a Corpus-Based Study)

    Irina Mkhitaryan, Tsoghik Grigoryan
    58-71
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.058
  • “Era il discrimen tra socio doc, elegantiarum magister…” or Translating Code-Mixing from Italian into Russian. the Case of 7 uomini 7. Peripezie di una vedova by Silvana Grasso

    Mariia Shcherbakova
    72-82
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.072
  • Rev. Henryk Paprocki’s Contribution to Poland’s Orthodox Translation

    Taras Shmiher
    83-90
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2022.2.1.083