О НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМАХ ПЕРЕВОДА МЕДИАТЕКСТОВ
DOI:
https://doi.org/10.46991/FLHE/2022.26.2.003Ключевые слова:
медиатекст, переводческие стратегии, лингвостилистические особенности, клише, речевые штампы, журналистские терминыАннотация
В условиях сегодняшней глобализации средства массовой информации и перевод стали двумя неразделимыми областями, которые играют важную роль в освещении международных новостей. Они не только передают информацию, но и способствуют широкому распространению этого потока информации. В статье делается попытка выявить общие проблемы и трудности перевода медиатекстов. Представлены наиболее оптимальные методы и приемы, используемые при переводе англоязычного медийного текста на армянский язык с учетом лингвостилистических особенностей медиатекста.
Загрузки
Опубликован
2022-12-26
Выпуск
Раздел
Лингвистика
Лицензия
Copyright (c) 2022 Nune TOVMASYAN , Ruzan GHAZARYAN
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.