Referential Specificity of the Definite Pronouns иной and другой

Authors

DOI:

https://doi.org/10.46991/

Keywords:

definite pronouns, reference, denotation, signification, qualitative indefiniteness

Abstract

The article examines the referential characteristics of the Russian pronouns иной and другой and attempts to revise their functional status. Traditionally classified as definite ones, these lexemes function as markers of qualitative indefiniteness in actual discourse. The study posits that the relevance of these pronouns lies in the non-correspondence of the referent to the speaker's expectations. Based on reference theory, the concept of the "Other" (in both philosophical and linguistic aspects), and the opposition between denotative and significative meanings, the paper argues that the core semantic component of иной and другой is the expression of discrepancy. The author proposes a model of two sets: М1 (correspondence) and М2 (non-correspondence). The research demonstrates that indefiniteness arises not from the absence or anonymity of the referent, but from its assignment to the potentially infinite set М2. Furthermore, a functional asymmetry is identified: другой tends toward denotative function and substantivization ("not this one"), whereas иной realizes a significative function (qualitative characterization — "not such") and acts primarily as a predicate. The informative insufficiency of these pronouns is confirmed by their regular cataphoric use and compatibility with intensifiers (совсем), allowing them to be classified as non-prototypical tools for expressing qualitative indefiniteness in the Russian language. In certain contexts, these means of expressing indefiniteness possess greater expressive power than standard indefinite pronouns.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Diana Gazarova, Yerevan State University

    Diana Gazarova – PhD, Associate Professor, Dean of YSU Faculty of Russian Philology

References

СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Айрапетян В., 2025. Толкуя слово. Опыт герменевтики по-русски. 3-е изд. Ереван: Издательство ИАЭ.

Арутюнова Н.Д., 1976. Предложение и его смысл. Москва: Наука.

Арутюнова Н.Д., 1998. Язык и мир человека. Москва: Языки русской культуры.

Бенвенист Э., 1974. Общая лингвистика. Москва: Прогресс.

Гаспаров Б., 1996. В поисках «другого». URL: https://magazines.gorky.media/nlo/1996/1/v-poiskah-drugogo.html [дата обращения: 09.04.2026].

Русская грамматика (два тома с продолжающейся нумерацией), 1979. Прага: Academia.

REFERENCES

Hayrapetyan V., 2025. Tolkuya slovo. Opyt germenevtiki po-russki [Interpreting the word: an experience of hermeneutics in Russian]. 3rd ed. Yerevan։ IAE Publ. (in Russian).

Arutyunova N.D., 1976. Predlozhenie i ego smysl [The sentence and its meaning]. Moscow: Nauka Publ. (in Russian).

Arutyunova N.D., 1998. Yazyk i mir cheloveka [Language and the world of a human being]. Moscow: Yazyki russkoy kul'tury Publ. (in Russian).

Benvenist E., 1974. Obshchaya lingvistika [Problems in general linguistics]. Moscow: Progress Publ. (in Russian).

Gasparov B., 1996. V poiskakh «drugogo» [In search of the “other”]. URL: https://magazines.gorky.media/nlo/1996/1/v-poiskah-drugogo.html [Acceseed 09 April 2026].

Russkaya grammatika (dva toma s prodolzhayushcheysya numeratsiey) [Russian grammar], 1979. Praga: Academia Publ. (in Russian).

Downloads

Published

2026-05-30

How to Cite

Gazarova, D. (2026). Referential Specificity of the Definite Pronouns иной and другой . Bulletin of Yerevan University H: Russian Philology, 11(2(27), 16-23. https://doi.org/10.46991/

Most read articles by the same author(s)