Vol. SI-2 (2024)

Full Issue

Part I - Keynote Contributions

  • Early Modern Indirections: An Open Door to Forms and Uses of Indirect Translation

    Theo Hermans
    9-20
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.009
  • The Rhetoric of Indirect Translation: Out from the Shadows

    Brian James Baer
    21-36
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.021
  • On Mediated Translations of Fairy Tales

    Alvard Jivanyan
    37-47
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.037
  • Paradigms of Mediated Translation in Armenian: An Exploration

    Peter Cowe
    48-57
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.048

Part II

  • Mediated Translation between Italian and Russian Languages The Case of the Opera La forza del destino

    Anna Giust
    61-77
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.061
  • Strategies of Rendering Realia in Mediated Literary Translation

    Anna Khachatryan
    78-89
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.078
  • Mussorgsky’s Boris Godunov in Italian: Analyzing the Influence of Michel Delines’ French Version

    Anna Stetsenko
    90-101
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.090
  • Mediated Translation from the Perspective of Skopos Theory

    Gayane Gasparyan
    102-110
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.102
  • The Role of Intermediary Languages in Literary Translations from Russian into Italian: A Brief Historical Survey

    Ilaria Remonato
    111-120
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.111
  • ‘Armenianness’ in Indirect Translation of Byron’s The Prisoner of Chillon by Hovhannes Toumanian

    Ishkhan Dadyan
    121-134
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.121
  • Subtitling and Dubbing in Sex and the City and And Just Like That: Mediated Perspectives from English to Italian

    Michele Russo
    135-146
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.135
  • Literary and Cultural Enrichment in Soviet Armenia: Exploring Russian-Mediated Translation Traditions in the Soviet Era

    Ruzan Ghazaryan
    147-157
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.147
  • Pragmatic Equivalence in Literary Translation

    Shushanik Paronyan
    158-171
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.158
  • The Role of Intermediary Languages in the Development of Lexical and Grammatical Features of Borrowings: Investigating Italian and Russian Languages

    Tania Triberio, Erika Avakova
    172-191
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.172
  • Intermediary Translations of Children’s Literature in Armenian Periodicals of the 19th Century

    Varduhi Baloyan
    192-200
    DOI: https://doi.org/10.46991/TSTP/2024.SI.2.192